Свет твоих глаз. Джоди Хедланд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Свет твоих глаз - Джоди Хедланд страница 23

Название: Свет твоих глаз

Автор: Джоди Хедланд

Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""

Жанр: Исторические любовные романы

Серия:

isbn: 978-966-14-9680-3, 978-966-14-9284-3, 978-5-9910-3304-6, 978-966-14-9684-1, 978-966-14-9683-4, 978-966-14-9682-7, 978-966-14-9681-0

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Она не обвиняла его, не кричала на него, как делал отец. И теперь, увидев то же восхищение в ее глазах, Пьер испытал боль и осознал, насколько же ему не хватало ее дружбы.

      – Я рад снова видеть тебя, Анжелика, – тихо сказал он, подплывая так близко, что их ноги почти соприкоснулись.

      – Я тоже рада тебя видеть. – Она опустила голову, словно стыдясь своего признания, но тут же ахнула: – О боже! – увидев совсем рядом его голую грудь.

      Он пожал плечами. Ну и что с того, что он без рубашки? В детстве она не раз видела его без одежды.

      Она начала отплывать, и, хотя вода закрывала ее по плечи, Пьер был достаточно близко, чтобы увидеть синяки на ее шее и то, как мокрая нижняя рубашка облегает ее повзрослевшее тело. Ее прерывистое дыхание еще больше привлекало внимание к влажному декольте.

      Волна жара накрыла Пьера, и он не мог заставить себя отвернуться, вдруг осознав, что она действительно больше не маленькая девочка. И он уже не маленький мальчик.

      Она стала женщиной – красивой и взрослой женщиной.

      Анжелика, подняв взгляд, заметила, куда он смотрит, снова ахнула и забила ногами, чтобы отплыть на безопасное расстояние, к берегу и бревну, на котором осталась ее одежда.

      Он нырнул, позволяя ледяной воде привести его в чувство. О чем он только думает? Анжелика – его младшая сестричка, ничего более.

      Пьер вынырнул, отфыркиваясь от воды.

      Она начала выходить на берег, но остановилась и обернулась:

      – Отвернись, Пьер. Мы больше не дети.

      – Oui. Я заметил, – ответил он, не удержавшись от улыбки.

      Она нахмурилась, явно желая, чтобы он подчинился ее приказу.

      – Хорошо, ma chérie[5]. Если настаиваешь. – Он развернулся в воде так, чтобы смотреть в противоположном направлении. – Но поспеши, если не хочешь, чтобы я подсматривал.

      – Лучше не надо. – Ее голос заглушила поспешно натягиваемая одежда.

      – Так почему ты плаваешь тут без одежды?

      – Я не думала, что у меня могут быть гости.

      Он покачал головой в ответ на такую глупость.

      – Раз уж я сумел к тебе подкрасться, неужели ты думаешь, что другие вояжеры не смогут?

      – Потому что все они до сих пор спят пьяным сном в своих постелях.

      – Но все равно существует вероятность, что кто-то тебя увидит.

      Она ничего не ответила. И почему-то ее молчание лишь подстегнуло злость, зародившуюся в его груди.

      – А как же индейцы? Они заполонили весь остров.

      – Со мной все будет хорошо.

      – Как в то утро, когда я оторвал пальцы того британца от твоего горла?

      – У тебя нет права злиться на меня, Пьер.

      – Почему? – Он развернулся к ней лицом, не беспокоясь о том, что она могла не успеть одеться. Но она уже натянула юбку и верхнюю СКАЧАТЬ



<p>5</p>

Моя милая (фр.). (Здесь и далее примеч. пер.)