Семь ночей в постели повесы. Анна Кэмпбелл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Семь ночей в постели повесы - Анна Кэмпбелл страница 24

СКАЧАТЬ живу надеждой.

      Он медленно отстранился.

      – Мой девиз.

      Она вздохнула, наполняя легкие воздухом. Ее облегчение, однако, испарилось, когда он поднял ее ногу к себе на колени.

      – Что вы делаете?

      Он крепко держал ногу, не позволяя шевельнуться.

      – Устраиваю тебя поудобнее, cara. – Пара ловких движений его умелых рук – и он снял с нее потертый полуботинок.

      – Это не очень хорошая идея, – запротестовала Сидони, когда он стащил и второй сапожок и отставил его в сторону, рядом с собратом.

      Джозеф поглядел на ее заштопанный чулок с явным неодобрением. Глупо было обращать на это внимание, но ей стало стыдно за это свидетельство бедности. Дрожащими руками она одернула юбки, прикрывая ноги.

      – Полагаю, вы привыкли к размалеванным шлюхам, щеголяющим в шелках и кружевах.

      Его губы дернулись.

      – Размалеванные шлюхи? У тебя бурное воображение. – И он поднял ее юбки почти до колен.

      Резко наклонившись вперед, Сидони схватила его за руку. И поняла свою ошибку, когда жар от его ладони растекся по ноге.

      – Мистер Меррик! Вы не смеете раздевать меня!

      – Только чулки, cara.

      – Разрешение снимать с меня нижнее белье выходит за рамки нашего соглашения. – Она вырвалась и попыталась встать, однако мягкий диван сильно затруднял это, казалось бы, простое действие. Когда же она наконец поднялась, неуклюжая, как захмелевший медведь, это ей не помогло. Меррик схватил ее за руку и резко потянул. Охнув, она некрасиво плюхнулась обратно на подушки.

      – Опять играешь адвоката, dolcissima? – спросил он.

      – Красивыми итальянскими словечками не скроешь гадких намерений.

      Она ожидала очередной насмешки, но он просто отклонился на пятки и снова схватил ее ногу. Провел ладонью вверх до колена и обратно.

      – Не гадких, нет.

      Жар от его прикосновения проник сквозь нитяные чулки, и пальцы ног подогнулись. Она никогда не считала свои стопы и лодыжки особенно чувствительными, пока Меррик не предпринял свое нежное исследование. Кожа ее пылала. Сердце колотилось от головокружительной смеси страха и возбуждения. Рука непроизвольно поднялась расстегнуть жакет, прежде чем она сообразила, что он неправильно это истолкует.

      Пусть Джозеф и стоял на коленях на полу, но его оценивающий взгляд отнюдь не был просящим. Напротив, он бросал ей вызов послать осторожность к черту и открыть то, что знал он, но не знала она.

      – Сними его.

      – Вы чересчур торопитесь, мистер Меррик.

      Пальцы его прочертили еще один сложный узор от лодыжки до колена.

      – У нас всего неделя, мисс Форсайт. Крылатая колесница времени и все такое.

      Внезапно его неумолимая напористость показалась невыносимой. Меррик искушает ее отринуть все, во что она верит, в обмен на чистейшее удовольствие его прикосновений. И ради этой полуулыбки, приподнимающей уголки губ. На глазах у нее выступили слезы.

СКАЧАТЬ