На солнце и в тени. Марк Хелприн
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу На солнце и в тени - Марк Хелприн страница 30

СКАЧАТЬ кафе-автомате с потолком в сорок футов и крутящимися вентиляторами. Здесь воздух был неподвижен и царила почти полная тишина. Стоя рядом с Кэтрин, Гарри принюхивался. От Кэтрин часто пахло хорошим универмагом: новой тканью, дорогими духами, свежестью и, когда при ней была сумочка, чудесной кожей. А когда временами, о чем ему только предстояло узнать, она выпивала джина с тоником, то запах можжевельника, исходивший от ее губ, был куда более пьянящим, чем запах алкоголя. Он спрашивал себя, понимают ли женщины, что их явно незначительные аксессуары часто имеют власть большую, чем атрибуты армий. Именно это он имел в виду, когда сказал, что война велась ради нее. Словно атом, во внутренних связях которого содержится сущность материи и энергии, ее взгляд, блеск ее глаз, хватка руки, эластичность волос при движении, манера стоять, румянец на щеках, взмах руки, тон голоса, звук, с которым защелкивался ее медальон, – все это была женщина как стимул и сущность бытия.

      Они сидели за столом в саду, напротив длинной жаровни, от огня валил белый дым. Иногда ветер гнал дым в их сторону, прежде чем тот успевал подняться. Когда это случалось и их окутывало так, что они едва видели друг друга, они не могли удержаться от смеха, потому что сидение в ресторане никак не соотносилось с тем, чтобы оказаться в ловушке в горящем здании. Как только они вошли, метрдотель и официанты оценили их и рассудили, что у них роман, причем в самом начале. Персонал знал, что надо держаться вне поля зрения, пусть даже эта пара просидит несколько часов, не сводя глаз друг с друга и не обращая внимания на кого-либо еще, пусть даже о чаевых, либо фантастически больших, либо фантастически маленьких, можно только догадываться, потому что такие пары почти никогда не задумываются о деньгах.

      На стол принесли хлеб, оливки, блюдо с оливковым маслом, бутылку минеральной воды и бутылку рецины[19]. Официант с сильным греческим акцентом спросил:

      – Через сколько минут – часов? – мне вернуться, чтобы принять ваш заказ?

      Гарри посмотрел на Кэтрин, которая лишь улыбнулась, и сказал:

      – Через двадцать.

      – Минут или часов? – понимающе спросил официант. Гарри не ответил.

      – Если захотите быстрее, позовите меня.

      Отойдя, он поспешил обратно, начав говорить еще на полпути.

      – Забыл. Сегодня особый обед. Осьминог на гриле, котополу форну, салат, очень хороший.

      И повернулся, чтобы уйти.

      – Подождите, – велел Гарри и, повернувшись к Кэтрин, спросил: – Хотите котополу?

      – А что это такое?

      – Маринованный осьминог на гриле, молодой омар, зажаренный в глиняной печи. Осьминог, он лучше своего названия или внешнего вида. Так же, как многие из людей.

      – Да, – сказала она, затем обратилась к официанту: – Я беру.

      – Тогда два, – сказал Гарри официанту, подняв два пальца, как Уинстон Черчилль. – Duo.

      Когда официант исчез, Кэтрин спросила:

      – Вы знаете греческий?

      – Немного.

      – Демотический греческий?

СКАЧАТЬ



<p>19</p>

Рецина – греческое смоляное белое вино крепостью 11,5 % об.