О судьбе. Марк Туллий Цицерон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу О судьбе - Марк Туллий Цицерон страница 12

СКАЧАТЬ от порочной жизни к почитанию богов, или из-за суеверия, чтобы иметь изображения богов, поклоняясь которым, люди верили бы, что обращаются к самим богам. А поэты, живописцы, скульпторы добавили еще больше к этому. Ведь нелегко было богов как-то действующих, чем-то управляющих представлять в других формах. А может быть, имело значение и то соображение, что человеку кажется, будто нет ничего красивее человека. Но ты, физик, разве не видишь, какой льстивой сводней, как бы саму себя предлагающей, является природа? Думаешь ли ты, что есть на земле или в море такое живое существо, которое не восхищалось бы более всего живым существом своего же вида? Если бы это было не так, то почему бы быку не стремиться к совокуплению с кобылой, жеребцу – с коровой? Или ты считаешь, что орел или лев, или дельфин предпочитают какой-либо другой облик своему? Так что удивительного в том, что природа подобным же образом предписала и человеку считать, что нет ничего красивее человека, и что по этой-то причине мы и считаем богов похожими на людей.

      XXVIII. (78) Как ты считаешь, если бы у животных был разум, не наделяло бы разве каждое из них высшими качествами свой вид? А я, клянусь Геркулесом! (говорю как думаю) хотя и люблю себя самого, однако не осмелюсь сказать, что я красивее, чем был тот бык, который унес Европу[137]. Здесь ведь речь идет не о наших талантах и не о нашем красноречии, а о внешнем облике. А если бы мы захотели придумать и присоединить себе формы тела, ты, наверное, не захотел бы стать таким, каким рисуют известного морского обитателя Тритона[138], которого везут по морю плывущие животные, присоединенные к его человеческому телу. Я касаюсь теперь трудного вопроса. Такова сила природы, что человек хочет быть похожим только на человека, а муравей только на муравья[139]. (79) Но на какого человека? Много ли среди людей красивых! Когда я был в Афинах, то в группах эфебов[140] красивых были единицы. Я понимаю, чему ты смеешься[141], но дело обстоит именно так. Кроме того, нам, которые, в согласии с древними философами, восхищаются юношами, часто даже недостатки их милы. Алкей восхищался родимым пятном на руке мальчика, а ведь родимое пятно – это телесный недостаток. Ему, однако, оно казалось украшением. Кв. Катул, отец нашего коллеги и приятеля, был влюблен в твоего земляка Росция[142], и это о нем были им даже написаны следующие строки[143]:

      Как-то однажды стоял я, явленье Авроры встречая[144],

      Росций является вдруг, с левой пришел стороны.

      О небожители, – вам не в обиду будь сказано это, —

      Смертного юноши вид бога прекраснее был.

      Ему он показался прекраснее бога! А ведь у Росция, как и теперь еще, сильно косили глаза! Но что за беда, если Катулу именно это показалось пикантным и прелестным. Однако возвращаюсь к богам.

      XXIX. (80) Будем ли мы считать, что некоторые из них, если не столь косоглазы, то все же слегка косят? Что некоторые имеют [на теле] родимые пятна? Что есть среди богов, как СКАЧАТЬ



<p>137</p>

Бык, который увез Европу – намек на известный миф: Зевс воспылал страстью к дочери финикийского царя Европе. Приняв образ прекрасного быка, Зевс похитил Европу и, усадив ее на спину, по морю, вплавь, привез ее на остров Крит. Там она родила от Зевса критских царей Миноса и Радаманта. Ср.: Овидий. Метаморфозы, II, 846–875.

<p>138</p>

Тритон – морское божество, по Гесиоду – сын Нептуна. Его изображали в виде человеческой фигуры, у которой вместо ног дельфиньи хвосты.

<p>139</p>

А муравей – только на муравья – эти слова многие исследователи считают позднейшей глоссой.

<p>140</p>

В группах эфебов – в Афинах эфебы (совершеннолетние юноши) для занятий в гимнастических школах – «гимнасиях» – объединялись в группы.

<p>141</p>

Чему ты смеешься – Веллей, очевидно, улыбнулся, представив себе Котту – понтифика и блюстителя строгих нравов – любующимся обнаженными греческими юношами.

<p>142</p>

Росций – неясно, о каком Росции идет речь, возможно, о будущем знаменитом римском актере Квинте Росции Галле, с которым Цицерон одно время был в тесной дружбе. Ср.: Цицерон. Об ораторе, I, 251.

<p>143</p>

Эти строки приписывают Квинту Лутацию Катулу (консулу 102 г.) (не смешивать с современником Цицерона, знаменитым поэтом Гаем Валерием Катуллом). Сын его, тоже Квинт Лутаций Катул, состоял вместе с Коттой в Коллегии понтификов.

<p>144</p>

Явленье Авроры встречая – т. е. наступление дня. Аврора в римской мифологии – богиня зари; соответствует греческой Эос.