Дети разлуки. Васкен Берберян
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Дети разлуки - Васкен Берберян страница 21

Название: Дети разлуки

Автор: Васкен Берберян

Издательство: ДП с иностранными инвестициями ""Книжный Клуб ""Клуб Семейного Досуга""

Жанр: Современная зарубежная литература

Серия:

isbn: 978-966-14-8836-5, 978-5-9910-3165-3, 978-966-14-8712-2, 978-88-00-5480-9, 978-966-14-8837-2, 978-966-14-8834-1, 978-966-14-8833-4, 978-966-14-8835-8

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Он произнес эту фразу как-то отрешенно, будто речь шла о чужом несчастье.

      – Твоя жена знает?

      – Нет.

      – Что думаешь делать?

      – Обращусь в профсоюз, там меня хорошо знают. Хозяевам это с рук не сойдет, – заявил Сероп уверенно, вырвав подсолнух с такой силой, будто хотел выместить всю накопившуюся злость на цветке. – Пришло время дать им понять раз и навсегда, что они должны уважать права трудящихся.

      Мартирос приподнял брови, он никогда не слышал от друга таких речей.

      – Надеюсь, ты не стал коммунистом?! – удивленно добавил он.

      Сероп выбросил цветок и сменил тему:

      – Знаешь, я ведь шью тапочки, мягкие кундуры. Красивые…

      – Да, мне сказали.

      – Помоги мне продать их.

      Мартирос с сомнением посмотрел на него.

      – Ты знаешь много людей в Афинах, повсюду, – добавил Сероп. – И я готов заплатить тебе процент…

      Мартирос засмеялся.

      – Что тут смешного?

      – Нельзя разбогатеть, продавая тапочки, друг мой.

      – А я и не хочу становиться богатым. – Сероп резко повернулся в сторону бухты и застал то самое мгновение, когда солнце окончательно утонуло в море. – Я хочу растить моих детей, – объяснил он просто, пока последний солнечный луч гас на его лице.

      – Понимаю, – ответил маклер с уважением, – но сколько пар тебе надо продать в неделю? Нет, лучше так, сколько ты сможешь сшить за это время? Две, три?

      Сероп неуверенно покачал головой.

      – К сожалению, я не могу тебе помочь, но я дам тебе совет… – Мартирос далеко отбросил окурок. – Знаешь итальянский квартал?

      – С другой стороны порта? В Сан-Дионисио?

      – Да. Пойди туда и поговори с Капуто, у него большой обувной магазин. Итальянцы умеют ценить красивые вещи. Если твои тапочки понравятся Капуто, он хорошо заплатит тебе за них. Можешь сказать, что тебя прислал я.

      – Капуто?

      – Да.

      Они уже подходили к городу.

      – Куда ты теперь? – спросил Сероп, смахивая со лба капельки пота.

      – Вернусь в Афины девятичасовым поездом.

      Сероп кивнул.

      – Возьми, вытри их, – сказал он, протягивая платок и указывая на башмаки.

      – А, спасибо. – Мартирос наклонился и вытер кончики башмаков, испачканные в глине. – Ладно, – завершил он. – Пойду здесь, так быстрее.

      – До скорого.

      – Если тебе что-то понадобится…

      – Конечно…

      Мартирос чуть приподнял поля своей шляпы и повернулся к огням, сверкавшим в полумраке. Сероп стоял, глядя, как тот исчезает среди узких немощеных городских улочек. Он подумал: «Какое, должно быть, счастье иметь возможность сесть в поезд и уехать куда-нибудь подальше от ежедневных забот».

      «А если СКАЧАТЬ