Последние дни Помпей. Эдвард Бульвер-Литтон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Последние дни Помпей - Эдвард Бульвер-Литтон страница 3

СКАЧАТЬ к груди букетик фиалок, выбрался из толпы.

      – Я вижу, ты даешь этой девочке работу, – сказал Клодий.

      – Да. Правда, она мило поет? Мне жаль эту бедную рабыню! К тому же она родом из той страны, где высится обитель богов, – Олимп хмурился над ее колыбелью. Она из Фессалии.

      – Но ведь это страна ведьм.

      – Ты прав. Но я-то всех женщин считаю ведьмами, а в Помпеях, клянусь Венерой, самый воздух словно напоен любовным зельем: таким хорошеньким кажется мне каждое женское личико.

      – Кстати, вон личико, с которым немногие могут соперничать в Помпеях, – это Юлия, дочь старого богача Диомеда! – сказал Клодий, когда к ним приблизилась молодая женщина под густым покрывалом, направлявшаяся в сопровождении двух рабынь к термам. – Привет тебе, прекрасная Юлия! – воскликнул Клодий.

      Юлия не без кокетства приоткрыла гордый римский профиль, и из-под покрывала ярко блеснул темный глаз; природная смуглота ее лица была искусно смягчена румянами.

      – Что я вижу – Главк вернулся! – сказала она, бросив на афинянина многозначительный взгляд, и добавила, понизив голос: – Неужели он забыл прежних друзей?

      – Прекрасная Юлия, даже сама Лета, исчезая в одном месте, вновь выходит на поверхность в другом. Зевс запрещает нам забывать более чем на миг, но Венера еще строже: она не позволяет даже столь краткого забвения.

      – У Главка всегда находятся красивые слова.

      – И не мудрено, если его слушает такая красивая женщина.

      – Надеюсь скоро увидеть вас обоих у моего отца, – сказала Юлия, поворачиваясь к Клодию.

      – Этот счастливый день мы отметим белым камешком, – отозвался Клодий.

      Юлия медленно опустила покрывало, бросив робкий и в то же время вызывающий взгляд на афинянина; в этом взгляде были нежность и упрек.

      Друзья пошли дальше.

      – Да, Юлия действительно очень хороша, – сказал Главк.

      – Но в прошлом году ты не сказал бы это так равнодушно.

      – Ты прав. Я был ослеплен и принял искусную подделку за истинную драгоценность.

      – Пустяки! – возразил Клодий. – В сущности, все женщины одинаковы. Счастлив тот, кто женится на хорошенькой и возьмет за ней богатое приданое. Чего еще желать?

      Главк вздохнул.

      Они вышли на менее оживленную улицу, откуда перед ними открылся прекрасный простор моря, которое у этих благодатных берегов словно отрекается от своей грозной славы – так кротки и ласковы ветры, овевающие его грудь, такими яркими и богатыми красками расцвечивают его розовые облака, так благоуханно дыхание суши над его пучиной. Глядя на это море, легко поверить, что Афродита вышла из него, чтобы владычествовать над землей.

      – Еще рано идти в термы, – сказал грек, чья поэтическая натура была необычайно восприимчива к красоте. – Давай оставим ненадолго людный город и полюбуемся на море, пока полуденное солнце улыбается в его волнах.

      – С радостью, – сказал Клодий. – Но, кстати сказать, берег залива – самое оживленное место нашего города.

      Помпеи СКАЧАТЬ