Жемчужная рубашка. Китайские новеллы. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Жемчужная рубашка. Китайские новеллы - Сборник страница 66

Название: Жемчужная рубашка. Китайские новеллы

Автор: Сборник

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Магистраль. Азия

isbn: 978-5-04-212903-2

isbn:

СКАЧАТЬ же написал письмо и попросил военного секретаря передать это письмо Ян Шуню. Тот знал Шэнь Ляня как отчаянного скандалиста, понимал, что в письме он может написать все что угодно, и не согласился взять на себя его поручение. Тогда Шэнь Лянь надел платье и шапку простолюдина, стал поджидать Ян Шуня возле входа в *ямэнь и, когда тот вышел, сам вручил ему письмо. Ян Шунь вскрыл письмо и стал читать. Говорилось в нем примерно следующее:

      Личные заслуги и слава одного человека – дело ничтожное, а жизнь народа – дело великое. Как можно убивать простых людей для того лишь, чтобы заявить о своих несуществующих заслугах? Ведь татары только грабили людей и уводили их в плен, а наши войска убивали свой же народ. Таким образом, наши воеводы оказались более преступны и жестоки, чем сами татары.

      К письму были приложены еще и стихи:

      Убивая людей, сообщал о победе —

      на что же рассчитывал ты?

      Почесть, награды снискать собирался

      за тысячи сгнивших костей.

      Прислушайся, в ратном что поле творится

      в бурю, в ненастную ночь:

      Там призраки бродят, крича и стеная,

      и ищут свои черепа!

      Ян Шунь прочитал письмо и, негодуя, разорвал его в клочки.

      Затем Шэнь Лянь написал поминальное обращение и вместе со своими последователями и учениками приготовил жертвоприношения и принес жертву невинно погибшим. После этого он написал еще два стихотворения на тему «На границе». Первое гласило:

      Запад едва озарился кострами

      враждебных татарских племен,

      А в наших войсках боевой полководец

      уже изнемог, истомлен.

      Нет, не разит и не бьет воевода

      лихих чужеземных вождей,

      Кровью невинных людей обагряет

      он саблю стальную свою.

      В другом говорилось:

      Они бежали от врагов,

      чтоб жизнь свою спасти,

      Но убежали от татар

      и смерть свою нашли.

      О, если б ведали они

      грядущую судьбу!

      Как сожалели бы тогда,

      что не сдались врагам!

      У Ян Шуня был свой человек, некий Лу Кай. Он переписал стихи и поминальное обращение и тайком передал их Ян Шуню. Гневу Ян Шуня и ненависти его к Шэнь Ляню не было предела. Ян Шунь тут же изменил несколько слов в первом стихе, и получилось:

      И в наших войсках боевой воевода

      напрасно себя не щадит.

      Лучше бы с помощью чужеземцев

      предателей он покарал,

      Кровью их грязной тогда не пришлось бы

      владыке свой меч обагрять.

      Затем он написал письмо, вложил в него измененные стихи, и с письмом этим послал Лу Кая к Янь Шифаню. В письме говорилось, что Шэнь Лянь, ненавидя первого министра и его сына и намереваясь при случае отомстить Янь Шифаню, тайно собирает возле себя бесстрашных головорезов и удальцов, владеющих мечом; что при нашествии татар он сочинил стихи, СКАЧАТЬ