Не вся трава зеленая. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Не вся трава зеленая - Эрл Стенли Гарднер страница 7

СКАЧАТЬ на стол. Затем как-то нехотя протянула мне листок бумаги.

      Машинка оказалась старой и к тому же давно не чищенной. При работе она издавала звук, похожий на треск молотилки, а буквы «е» и «а» получались совсем отвратительно.

      – Итак? – спросила она.

      – За свою машинку я возьму вашу и еще сорок долларов наличными.

      Она некоторое время обдумывала предложение, потом сказала:

      – Позвольте мне еще раз попробовать.

      На сей раз она печатала несколько дольше. Я видел, что ей хочется заполучить мою машинку.

      – Двадцать пять долларов, – наконец сказала она.

      – Сорок, – ответил я. – Эта машинка как новая.

      – Тридцать.

      – Пусть будет тридцать пять, и по рукам.

      – С вами трудно иметь дело, вы крепкий орешек.

      – Мне нужны деньги, но у меня хорошая пишущая машинка, а ваша нуждается в серьезном ремонте.

      – Я знаю.

      После некоторого раздумья она предложила:

      – Я могла бы дать вам сейчас пятнадцать долларов, а двадцать через две недели.

      Я отрицательно покачал головой:

      – Мне срочно нужны деньги.

      Она вздохнула с сожалением:

      – Тогда я вам не покупатель.

      – Ладно, – ответил я. – Попробую стукнуться к соседям. Кто живет в квартире 62-Б?

      – Там нет никого.

      – Квартира не сдается?

      – Там жила женщина, но съехала. Нэннси Бивер. Она говорила, что ее имя звучит именно так, с двумя «н»: Н-э-н-н-с-и.

      – Тоже пишет?

      – Думаю, что да. Она много работала на машинке. Хотя я не встречала в продаже ее книг.

      – Общительная?

      – Не могу сказать, но вообще она неплохой человек. И так неожиданно уехала! Я ничего и не подозревала до вчерашнего дня.

      – Любовники?

      – Не знаю. Здесь каждый живет своей жизнью. Например, в квартире 60-Б живет пара Остинов. Я не знаю, чем они занимаются. Он, кажется, где-то при должности. Что касается ее… Я никогда не слыхала, чтобы у них стучала машинка. Мне кажется, она художница. Они оба очень скрытные. Этот район города вообще отличается замкнутым образом жизни. – Она подумала с минуту, а потом добавила: – Это единственный способ выжить здесь.

      – А мисс Бивер не намекала вам, что собирается уезжать? – спросил я.

      – Нет, я ничего такого и предполагать не могла, пока она не начала выносить из квартиры картонные коробки и чемоданы.

      – Выносили вещи грузчики?

      – Нет, таксист, – ответила она. – Она договорилась, чтобы он помог ей.

      – Картонные коробки и чемоданы, говорите вы?

      – Да, картонные коробки. Наверное, с полдюжины, клеенные лентой и с почтовыми наклейками. Сначала она вынесла коробки, а примерно через полчаса вернулась и забрала чемоданы.

      – Все это время ей помогал водитель такси?

      – Да.

      – Желтое такси?

      – СКАЧАТЬ