Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия. Уильям Моррис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Вести ниоткуда, или Эпоха спокойствия - Уильям Моррис страница 31

СКАЧАТЬ Маркс. Любовь и капитал. Биография личной жизни. М.: ACT, 2014. С. 607–608.

      8

      Маркс К., Энгельс Ф. Собр. соч. Т. 36. М., 1964. С. 409, 449.

      9

      Перевод новеллы Уильяма Морриса «Сон про Джона Болла» на русский язык был впервые выполнен Зинаидой Венгеровой и опубликован в первом номере журнала «Современные записки» за 1906 год. С тех пор он не переиздавался в новой редакции. В данном издании мы поместили его в Приложение.

      10

      Моррис У. Малые искусства // Моррис У. Искусство и жизнь. С. 267.

      11

      Подробнее о личности и творчестве Натальи Соколовой см.: Нехотин В. В. Тэа Эс (Н.Н. Соколова, 1888–1968). Материалы к биобиблиографии // Сюжетология и сюжетография. 2020. № 1. С. 373–400.

      12

      См.: Thompson Е. Р. Persons and Polemics: Historical Essays. London: Merlin Press, 1994. P. 66–78.

      13

      См.: Фромм Э. Анатомия человеческой деструктивности. М.: Республика, 1994. С. 284–318.

      14

      См.: Аристотель. Политика // Сочинения. В 4 т. М.: Мысль, 1983. Т. 4. С. 387–398.

      15

      Перевод с английского Н.Н. Соколовой, редактор перевода Д. Горфинкель, комментарии М. Гордышевской.

      16

      Имеется в виду Социалистическая лига (см. предисловие).

      17

      Первые линии Лондонской подземной железной дороги были построены в 1860–1863 гг.

      18

      Хэммерсмитский мост через Темзу.

      19

      Чизикский островок – остров на Темзе в пригородном районе Чизик, расположенном западнее Хаммерсмита.

      20

      Пэтни – район (при Моррисе пригород) Лондона на правом, южном берегу Темзы.

      21

      Барн Элме – парк на правом берегу Темзы.

      22

      Сэррейский берег – южный, правый берег Темзы. Центр и большая часть Лондона расположены на левой, северной стороне.

      23

      Тей – река в Шотландии; славится лососями, которые водятся только в чистой, прозрачной воде. В загрязненной промышленными отходами Темзе лососи исчезли.

      24

      Понте-Веккьо (Старый мост) – мост через реку Арно, известный архитектурный памятник XIV в.

      25

      Кросби-холл – здание готической архитектуры (1466–1475), известный исторический памятник. В XIX в. – концертный зал, затем ресторан.

      26

      Хаммерсмит – один из округов Лондона, в XIX в. – предместье.

      27

      В Хэммерсмите с 1878 г. жил Уильям Моррис. В доме Морриса собирались члены хэммерсмитского отделения Социалистической лиги.

      28

      Эппингский лес – в течение нескольких веков был королевским охотничьим заповедником. В настоящее время сохранилась узкая полоса этого леса возле Лондона.

      29

      В городе Уолтемстоу родился У. Моррис (1834).

      30

СКАЧАТЬ