Название: Вниз по темной реке
Автор: Карен Одден
Издательство: Издательство «Омега-Л»
Серия: Расследования инспектора Корравана
isbn: 978-5-370-05161-6
isbn:
– Мне очень жаль, однако сегодня утром на реке нашли мертвую женщину. Судя по фотографии – убита именно ваша дочь.
– Не несите чушь! – грубо оборвал меня судья. – Она на пушечный выстрел не подходит к Темзе.
На подобную враждебность я уже давно научился не обращать внимания, поэтому невозмутимо продолжил:
– На шее убитой обнаружили медальон в форме сердечка размером около дюйма. На украшении выгравирована монограмма «Р. А. Е.».
– А я что говорю? – махнул рукой судья. – У Роуз ничего в этом роде нет.
– Девушка была одета в дорогое платье из темно-синей парчи, расшитой серебристой нитью, – вновь заговорил я, пока не пытаясь настаивать на совпадении инициалов. – Лиф обшит жемчужинами, рукава длиной чуть ниже плеча. Юбка со шлейфом.
На этот раз мне удалось поколебать уверенность Альберта. Несколько раз быстро моргнув, он признал упавшим голосом:
– У нее есть такое платье – от Уорта, из Парижа. Покупали на Рю де ля Пэ.
Удивительно, какие подробности вспоминают люди в подобные минуты. Понять несложно – судья, например, цеплялся за известные ему факты, пытаясь не думать о том, что не укладывалось в голове.
– Как это случилось? – спросил он, сглотнув ком в горле.
Я взял паузу, оглянувшись на Винсента.
– Я задал вопрос: как это случилось? – Глаза Альберта полыхнули гневом. – Отвечайте! Или вы ничего не знаете, черт бы вас побрал?
– Ее задушили и бросили в маленькую лодку, – сдержавшись, ответил я. – Обнаружили тело в районе Лайм-хауса. Полагаем, что ваша дочь не мучилась перед смертью.
Этого мы точно не знали, но я решил, что лучше солгать.
У судьи побелели губы, а на щеках, напротив, заалели яркие пятна.
– Я должен убедиться, что это Роуз. Не готов сообщить новости жене, пока сам не увижу.
– С вами поедет один из сержантов, – пообещал Винсент, явно не желая отпускать меня из отдела, а я добавил:
– Мне нужно будет задать вам несколько вопросов.
Директор негромко кашлянул, привлекая мое внимание, и покачал головой. Я ощутил укол раздражения. Никто не собирался допрашивать Альберта сию минуту. Меня можно обвинить в отсутствии такта, но не в бессердечности. Судья пребывал в шоке, а в таком состоянии из него ничего полезного не вытащишь.
Альберт меня словно не слышал. Встав с кресла, он забрал фотографию и направился к выходу. Я вынул из стойки зонт с ручкой из слоновой кости, намереваясь вручить его судье на улице.
– Вас ожидает экипаж, ваша честь? – осведомился Винсент.
Альберт остановился, собираясь с мыслями, и наконец кивнул.
Проходя через холл, я махнул сержанту Филипсу, и тот, немедленно вскочив из-за стола, накинул пальто. Сержанту надлежало сопровождать судью в морг, остаться там на опознании тела, а затем убедиться, что безутешный отец благополучно вернулся домой.
Винсент, СКАЧАТЬ