Исландские саги. Том II. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Исландские саги. Том II - Сборник страница 31

Название: Исландские саги. Том II

Автор: Сборник

Издательство: АЛЬМА МАТЕР

Жанр:

Серия: Эпохи. Средние века. Тексты

isbn: 978-5-98426-234-7

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Омела злата — женщина.

      39

      Сшибки мечей вершитель — воин.

      40

      В оригинале эту вису можно истолковать и как хвалебную.

      41

      …повадилась завязывать Греттиру по утрам рукава рубашки — рукава у рубашек были широкие, и пуговиц не было, а спать было принято голым, поэтому каждое утро надо было завязывать рукава рубашки.

      42

      Фрейя понизей – женщина (Фрейя – имя богини).

      43

      …срубил ему голову и приложил ее к ляжкам – согласно поверью, чтобы могильный житель больше не выходил из могилы, надо отрубить ему голову и приложить к ляжкам.

      44

      Дробитель дождя ладони – воин (дождь ладони – золото).

      45

      Искры зыбей — золото.

      46

      Улль грома металла — воин (гром металла – битва, Улль – имя бога).

      47

      Крушители бранных рубах — воин (бранная рубашка – кольчуга).

      48

      Кормилец воронов — воин.

      49

      …Эйрик-ярл, сын Хакона, собрался в Англию, к конунгу Кнуту Могучему, своему родичу — С тех пор как образовалось норвежское государство, т. е. с конца IX в., Норвегией правил конунг. Однако с 970 по 995 г. Норвегией правил хладирский ярл Хакон Могучий, сын Сигурда, а с 1000 по 1015 г. – его сын Эйрик. Ярл Эйрик уехал в Англию к королю Кнуту в 1015 г. Однако события, описываемые дальше, должны были произойти за несколько лет до этого.

      50

      Бонд – свободный хозяин. См. примеч. 14 к с. 16.

      51

      Снесли тогда тела к морю, туда, куда доходит приливная волна — согласно древненорвежским законам, преступников полагалось хоронить не на кладбище, а там, «где встречаются морская волна и зеленый дерн».

      52

      Ньёрд брани — воин (Ньёрд – имя бога).

      53

      Скади злата – женщина (Скади – имя богини).

      54

      …моего тезку – Бьёрн по-исландски значит «медведь».

      55

      Ньёрд колец — воин (Ньёрд – имя бога).

      56

      Улль ясеня – воин (Улль – имя бога, ясень – копье).

      57

      …пускай то дубок и берет, что с другого дерет – т. е. пусть каждый из нас двоих останется при своем.

      58

      …он не собирается торговать своим братом — т. е. не возьмет за него виры.

      59

      …Греттир с Арнбьёрном убили пятерых – здесь ошибка в числе. Если, как сказано выше, с Хьярранди было пятеро, и, как сказано ниже, один убежал, то они убили четверых, а не пятерых.

      60

      …продавать один другого СКАЧАТЬ