Смысловой перевод Корана на русский язык. Муслим Муслимов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана на русский язык - Муслим Муслимов страница 7

СКАЧАТЬ "Мы желали только добра". Но Бог свидетельствует, что они – лжецы. Никогда не стой в такой мечети. Мечеть, которая основана на богобоязненности с первого дня, – достойнее, чтобы ты в ней стоял. Там есть люди, которые любят очищаться. Бог любит очищающихся. Кто лучше, тот, кто основал свой дом на богобоязненности и милости Божьей, или тот, кто основал его на краю осыпающейся дюны, которая обрушится с ним в Огонь Ада? Бог не ведет неправедных людей. Строение, которое они построили, всегда будет порождать сомнения в их сердцах, пока сердца их не разобьются на куски. Бог – Знающий, Мудрый." Глава Покаяние. Нужно считать покорившимися воле Господа – тех кто живут и поступают как мусульмане, согласно тому как Господь описал их, а не тех, кто называет себя мусульманами. С Божьей помощью, читая Коран, разобраться в этом не сложно – ибо дела людей говорят сами за себя! Кто искренне ищет, тому Господь устроит выход.

      Давайте еще раз вспомним свидетельство: "Свидетельствую, что нет божества кроме Единого Бога и свидетельствую что Мухаммад, Его раб и посланник!" В начале, идет отрицание, потом утверждение. Без отрицания тагута, невозможно утверждать веру в Бога. Невозможно утвердить в одном сердце веру в Бога и веру в тагута. "Бог не дал человеку двух сердец." глава Сонмы. И довольно легко можно определить кто есть кто, ведь Бог подробно описал в Коране, приметы верующих и неверных с лицемерами. Есть всего две стороны, и ты либо на одной, либо на другой, третьего не дано. Но каждый решает за себя и несет ответственность за свои решения.

      Если вы хотите облегчить себе жизнь, уменьшить соблазны и увеличить самодостаточность, могу дать несколько советов, для понимания направленности. Вместо города – захолустная деревенька, вместо сотового телефона – проводной, вместо телевизора, радио и интернета – созерцание творений Господа и вообще, вы должны как можно чаще быть наедине с Господом, а не с кем то еще.

      100% где то в этом труде есть ошибки, как и во всех других. Грамматические, орфографические. Люди ошибаются. Но главное смысл. И того что есть, если на то будет воля Господа, достаточно для понимания. Все-таки, переводами должны заниматься мусульмане, а не слуги тагута. Хотя в любых переводах, хвала Господу, основа – Единобожие и отрицание тагута – достаточно понятна. Переводов на русский язык много: Кулиева, Пороховой, Крачковского, Шидфар, Богуславского, Саблукова, Аляутдинова, Абу Аделя, Фазила Караоглы, Аль Мунтахаб, Абдель Салам аль-Манси и Сумайя Афифи, Шумовский, Османов, перевод Шариповых и другие. А есть еще переводы шиитов, ахмадитов, кадианитов и многих других. И их можно сравнивать между собой, а сложные моменты проверять со словарем. Главное не забывать – знание только у Господа, просите у Него. Просите, просите, просите. Чего бы люди ни просили у Господа, обычно Он им дает это. А выбор направления на самом человеке. Хочет он оправдать страсти – оправдает, хочет отринуть страсти и найти истину – Господь, если на то будет Его воля, приведет СКАЧАТЬ