Смысловой перевод Корана на русский язык. Муслим Муслимов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Смысловой перевод Корана на русский язык - Муслим Муслимов страница 32

СКАЧАТЬ прежде чем нас унизили бы и ввергли в позор." Скажи им: "Все в ожидании, ждите и вы. Вскоре вы узнаете, кто обладатель верного пути и кто идет по нему."

      Событие

      С именем Господа, Милостивого ко всем на этом свете и лишь к уверовавшим в День Суда!

      Когда наступит Событие – никто не сможет его отрицать – принижающее одних, возвышающее других. Когда земля сотрясется сильной дрожью, разлетятся вдребезги горы – превратившись в развеянный прах, вы будете разделены на три разряда. Те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне? Те, которые на левой стороне… Кто же те, которые на левой стороне? И опережающие – они будут опередившими! Эти последние будут приближенными. Они будут в Садах Блаженства. Многие из них – из первых. И не многие – из позднейших. Они будут возлежать на украшенных ложах, облокотившись на них, напротив друг друга. Им будут прислуживать вечно юные отроки, подавая им кубки, кувшины и чаши с вином, которое не утомляет и не затмевает рассудка. У них будут самые лучшие плоды какие они выберут и мясо птиц, какое они пожелают. Там черноокие, большеглазые, девы, подобные сокрытым жемчужинам. Это будет награда за их дела. Они там не услышат ни пустых речей, ни преступных слов, а лишь слова: "Мир! Мир!" А те, которые на правой стороне… Кто же те, которые на правой стороне? Они будут среди деревьев ас-сидр, лишенных шипов и деревьев талха, увешанного плодами, под широкою тенью, у текучей воды и множества плодов, не истощаемых и не запретных. На возвышенных ложах. Поистине, создали Мы их творением и сделали их девственницами, любящими, сверстницами, для тех которые на правой стороне. Многие из них будут из первых и многие – из позднейших народов. А те, которые на левой стороне… Кто же те, которые на левой стороне? Они под знойным ветром и в кипятке, в горячей тени от дыма, не дающей ни прохлады, ни отрады. Прежде этого они жили в благополучии и упорствовали в великой лжи! Они говорили: "Неужели, когда мы умрем и станем прахом и костями, мы будем воскрешены? И наши предки тоже?" Скажи: "Воистину! И первые и последние, обязательно будут собраны в определенный День! Потом вы, заблудшие отвергатели, несомненно – будете вкушать от дерева заккум, набивать этим свои кишки и жадно запивать это кипятком, подобно истомленным жаждой верблюдам." Таков будет их пир в День страшного Суда! Мы сотворили вас, так почему же вы не подтверждаете истину? Вы видели ваше семя? Вы его создаете или Мы? Мы определили каждому из вас срок смерти и ничто не помешает Нам заменить вас другими, вам подобными или воссоздать вас в ином облике, о котором у вас даже нет представления. Вам ведь уже известно о первом творении, так почему бы вам не опомниться? Вы видели то, что вы сеете? Вы это взращиваете или Мы? Если бы Мы пожелали, то обратили бы это растение в засохшее жнивье! А вы, удивляясь, жаловались бы "Поистине, мы разорены! Мы лишились плодов нашего труда!" Вы видели воду, которую пьете? Вы ее низводите с облаков или Мы? Если бы Мы пожелали, сделали бы СКАЧАТЬ