Сталин и я. Redshon
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сталин и я - Redshon страница 36

Название: Сталин и я

Автор: Redshon

Издательство: Издательские решения

Жанр: Современная русская литература

Серия:

isbn: 9785447468743

isbn:

СКАЧАТЬ зайдя как-то к Егунову в гости, увидел, что стены комнаты вместо обоев обклеены портретами членов Политбюро. Сам Егунов-Николев рассказывал, как в свое время ходил в Народный дом посмотреть на Ленина, прихватив с собой подзорную трубу. Егунов скончался 3 октября 1968 года в Ленинграде,112 похоронен на Северном кладбище в Парголово, где я часто катался на лыжах со своим корешком, одноклассником и потомственным интеллигентом Витькой Оськиным в зимы 1982—1985 годов.

      Я очень жалел, что не застал урку Егунова в живых и не успел поговорить с ним. Опыт этого корня мне очень бы пригодился.

      Русские слова корень и кореш (киря, Кирилл) имеют один корень с малоросским словом курень и происходят от древнеримского quirinus: квирит,113 римский гражданин. Корешом звали евреи персидского царя Кира. Греческие рабы именовали своих живых богов словом Κυρἲνος, Господь, Ко (у) рен (ной) ь. Так же обозвали Христа евангелисты.

      Имя гражданина Рима живет в русских фамилиях Киров, Киряев, Кириленко-Куриленко, Кирилин-Курилин и т. д.

      Свои соображения о зигзагах судьбы Егунова я держал при себе, штатские шпаки, а тем более женщины иных племен и сословий никогда не понимали русских военных.

      Однако страх соскользуть с плоскости при Ботвинник я так и не изжил. Полюбил я латынь лишь на уроках Ю. В. Откупщикова. Он мужчина был тертый, служил в морпехах, общался с вятскими уже, служил под началом В. М. Скрябина-Молотова в Монголии учителем латинского языка. Навсегда осталось в моей памяти, как увлекательно Откупщиков разбирал на занятиях по этимологии латинского языка знаменитое постановление о Вакханалиях, принятое Сенатом в 186 году до н. э. (Senatus consultum de Bacchanalibus).

      Меня предупредили, что на госах по латыни Ботвинник будет ставить мне двойку, что влекло за собой неполучение диплома. Переводить надо было незнакомый текст со словарем и знакомый (первую книгу «Преображений» (Metamorphoseon) Апулея) без словаря. Любая оплошка приводила бы к граду вопросов по грамматикам, что не всегда вело к хорошей оценке.

      В паре с Ботвинник меня экзаменовал В. С. Дуров, он ко мне всегда по-доброму относился, ведь он, как я и Откупщиков, тоже был членом КПСС, да и мужик он твердый, добрый, слово держит или сразу говорит – нет.

      Со словарем просто переводить. А вот первую книгу Апулея пришлось затвердить наизусть.

      Получил я «четверку», Дуров настаивал на «пятерке», а Ботвинник на «тройке». Так я понял, что на кафедре не останусь.

      Наталья Марковна умерла в иды мая 2008-го. В науку о классической древности Д. Е. Новокшонова вернет В. С. Дуров на похоронах Ю. В. Откупщикова в октябре 2010 года, пригласив выступить на чтениях памяти А. И. Зайцева. Друг и сокурсник Новокшонова Константин, сын знаменитого филолога русиста Виктора Мануйлова, вспоминает:

      «Как-то мне никто больше с 1 курса и не запомнился, кроме Откупщикова, кото� СКАЧАТЬ



<p>112</p>

Егунов А. Н. Гомер в русских переводах XVIIIXIX вв. М.; Л., 1964.

<p>113</p>

По-сабински, Хуеносец.