Безобразная Эйвион, или Сон разума. Робер Дж. Гольярд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Безобразная Эйвион, или Сон разума - Робер Дж. Гольярд страница 16

СКАЧАТЬ align="center">

      Глава 5

      Новый подданный

      Зала пахнула на неё теплом, чадом жареной рыбы и тысячью других ароматов. Вдоль одной из стен тянулся стол, заставленный огромными деревянными блюдами с пирогами, зеленью и кусками снеди; над плошками с бобовой кашей вился дымок. Прокопчённые дубовые балки нависали над головой, очаг полыхал жаром.

      Здесь правда было людно: не меньше двух десятков дворни сидели, стояли, говорили и смеялись, ели и пили, и поначалу только некоторые из них – те, что находились ближе к двери, – обратили внимание на гостью. Посмотрев, застыли. Кое-кто – даже не донеся еду до рта.

      – Доброго вечера, – пробормотала Эйвион и уселась на краешек длинной скамьи – так, чтобы оказаться к собравшимся правым боком. Её голос потонул в общем гаме, но в скором времени все заметили новоприбывшую – многие, бросая на неё косые взгляды, тихо переговаривались.

      Перед Эйвион возникла необъятных размеров фигура в переднике, сплошь в жирных пятнах. Женщина, уперев руки в бока, грозно оглядела слуг.

      – Чего уставились, бездельники? – И уже тише добавила: – Сейчас, девочка, скажу, принесут, что перекусить.

      Она ушла вразвалочку. Эйвион дрожала, как натянутая струна. Печать Вилова, печать Вилова – билось в её голове. О, праматерь Боанн, лучше бы она не уезжала из Озёрного Луга. Она сидела, боясь поднять глаза. Доски стола были тёмными, в несмываемых разводах от пролитого вина.

      – Ишь ты, какая красотка!

      Эйвион вздрогнула, глянув. Перед ней сидел человек – такой странный, что она оторопела. Настолько маленький, что из-под столешницы виднелась только его голова, а руки он положил перед собой, высоко задрав плечи.

      «Карлик», – подумала Эйвион. Она никогда не видела карликов. С несоразмерно большой головой, крупным, выдающимся вперёд лбом, вдавленным носом и вывернутыми наружу толстыми губами. Руки у него были длинные и, похоже, когда он стоял, доставали до колен.

      – Что, Данбур, нашёл подружку себе под стать? – насмешливо крикнул кто-то.

      Маленький человек презрительно повёл плечом.

      – Тебе, Мадог, и такую за счастье заиметь, – фыркнул он. – На твою кочерыжку разве что мыши клюнут.

      Ответом был громкий хохот. Сальная шутка карлика заметно разрядила обстановку: челядь вернулась к еде и пиву.

      – Моё имя – Корах, – буркнул он.

      Эйвион робко взглянула на него.

      – Тот человек назвал вас Данбуром.

      – «Дан бур» значит «под столом». Если хочешь, можешь называть меня и так.

      – Я поняла, сир Корах.

      – Какой я тебе сир?! Ну-ка, закрой слева ладонью.

      Эйвион подняла было руку, но тут же положила её обратно на колени.

      – Не буду, – сказала она.

      – Хм, – фыркнул карлик, – ну и ладно. Я и так вижу, что красотка. Полкрасотки. Это как же тебя угораздило?

      – Пожар, – сказала Эйвион, – давно, в детстве.

      Корах СКАЧАТЬ