Айвенго. Квентин Дорвард. Вальтер Скотт
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Айвенго. Квентин Дорвард - Вальтер Скотт страница 17

СКАЧАТЬ Но вот и вросший в землю крест, о котором говорил нам шут. Однако ночь такая темная, что трудно различить дорогу. Он, кажется, сказал, что нужно повернуть влево.

      – Нет, вправо, – сказал Бриан, – мне помнится, что вправо.

      – Налево, конечно налево. Я помню, что он именно налево указывал концом своей деревянной шпаги.

      – Да, но шпагу-то он держал в левой руке и указывал поперек своего тела в противоположную сторону, – сказал храмовник.

      Как это всегда бывает, каждый упрямо защищал свое мнение; спросили слуг, но свита все время держалась поодаль и потому не слыхала того, что говорил Вамба. Наконец Бриан, вглядывавшийся в темноту, заметил у подножия креста какую-то фигуру и сказал:

      – Тут кто-то лежит: либо спящий, либо мертвый. Гуго, потрогай-ка его концом твоего копья.

      Оруженосец не успел дотронуться до лежавшего, как тот вскочил, воскликнув на чистом французском языке:

      – Кто бы ты ни был, но невежливо так прерывать мои размышления!

      – Мы только хотели спросить тебя, – сказал приор, – как проехать в Ротервуд, к жилищу Седрика Сакса.

      – Я сам иду в Ротервуд, – сказал незнакомец. – Будь у меня верховая лошадь, я бы проводил вас туда. Дорогу, хотя она и очень запутана, я знаю отлично.

      – Мой друг, мы тебя поблагодарим и вознаградим, – сказал приор, – если ты проведешь нас к Седрику.

      Аббат приказал одному из служителей уступить свою лошадь незнакомцу, а самому пересесть на его испанского жеребца.

      Проводник направился в сторону, как раз противоположную той, которую указал Вамба. Тропинка скоро углубилась в самую чащу леса, пересекая несколько ручьев с топкими берегами; переправляться через них было довольно рискованно, но незнакомец, казалось, чутьем выбирал самые сухие и безопасные места для переправы. Осторожно продвигаясь вперед, он вывел наконец отряд на широкую просеку, в конце которой виднелось огромное, неуклюжее строение.

      Указав на него рукою, проводник сказал аббату:

      – Вот Ротервуд, жилище Седрика Сакса.

      Это известие особенно обрадовало Эймера, который обладал не очень крепкими нервами и во время переезда по топким низинам испытывал такой страх, что не имел ни малейшего желания разговаривать со своим проводником. Зато теперь, чувствуя себя в безопасности и недалеко от пристанища, он мигом оправился; любопытство его тотчас пробудилось, и приор спросил проводника, кто он такой и откуда.

      – Я пилигрим[35] и только что вернулся из Святой земли, – отвечал тот.

      – Лучше бы вы там и оставались воевать за обладание святым Гробом, – сказал рыцарь Храма.

      – Вы правы, достопочтенный господин рыцарь, – ответил пилигрим, которому наружность храмовника была, по-видимому, хорошо знакома. – Но что же удивляться, если простой поселянин вроде меня вернулся домой; ведь даже СКАЧАТЬ



<p>35</p>

Пилигрим – странствующий богомолец; иногда так называли всех странников, путешественников.