Сорвать банк. Эрл Стенли Гарднер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сорвать банк - Эрл Стенли Гарднер страница 2

СКАЧАТЬ Дональд, но ты, наверное, думаешь, что деньги растут на деревьях. Ты ими просто разбрасываешься…

      Когда Берта выходила из палаты, сестра у дверей попрощалась:

      – До свидания, миссис Кул, и счастливого вам пути.

      – До свидания, до свидания. – Берта даже не обернулась. Она промаршировала по коридору вниз с удвоенной скоростью.

      – Он не собирается требовать плату за ожидание, – сдержал я ее.

      – А-а, – произнесла Берта, замедляя шаг.

      – Аэропорт? – спросил таксист.

      – Аэропорт, – ответил я.

      – Что с делом Гилмана, Дональд? – Берта откинулась на спинку сиденья.

      – Оно закрыто.

      – Закрыто? Как заработать какие-то гроши, если ты закрываешь единственное приличное дело?

      – Он выплатил премиальные.

      – А-а…

      – И у нас есть другое дело…

      – Какое?

      – Не знаю. Некий мистер Уайтвелл написал в контору, что хотел бы встретиться с нами в Лас-Вегасе сегодня вечером.

      – Он выслал задаток?

      – Нет.

      – Что ты ему ответил?

      – Телеграфировал, что встречусь.

      – А насчет аванса?

      – Нет, про аванс я не телеграфировал. Мы все равно направляемся прямиком туда.

      – Но ты мог бы предварительно выжать хоть что-то на расходы из этого Уайтсайда…

      – Уайтвелла.

      – Какая разница, как его там… Так чего он от нас хочет?

      – Он не сказал. – Я достал письмо из внутреннего кармана пиджака. – Вот его письмо. Обрати внимание на бумагу. Твердая и блестящая. Можно из такой делать обшивки самолетов.

      Берта взяла письмо. Прочитала.

      – Ну что ж, я готова сделать остановку в Лас-Вегасе. Вместе с тобой.

      – Предполагалось, что ты отдохнешь недельку-другую.

      – Вздор! Я сама с ним поговорю.

      На это я ничего не сказал.

      Мы прибыли в аэропорт за четверть часа до посадки. Потом поднялись на борт, там уже находилось пять-шесть пассажиров. Берта устроилась в кресле рядом с проходом, глубоко вздохнула и сказала:

      – Я голодна, Дональд, сбегай, пожалуйста, в киоск и принеси мне плитку шоколада.

      – Уже нет времени.

      – Не будь упрямым ослом. Еще две минуты до отлета. Вон и дверь открыта.

      – Я думаю, твои часы отстают.

      Она со вздохом откинулась назад, закрыла глаза. Мужчина, сидевший в нашем ряду около окна, исподтишка бросил на нее испытующий взгляд.

      – Все в порядке, Берта? – спросил я.

      – Все хорошо, только у меня ноги подкашиваются. Нет пищи – нету сил! Эти доктора высушили меня.

      Мужчина у иллюминатора показал часы на запястье и слегка постучал по циферблату. По его часам до отлета оставалось три с половиной минуты.

      – Мои, – сказал он, – ходят с точностью до секунды.

СКАЧАТЬ