Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства. Кэтрин Литтлвуд
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пекарня Чудсов. Щепотка волшебства - Кэтрин Литтлвуд страница 17

СКАЧАТЬ два столика от Чудсов Роз заметила еще одну пару: мужчину с шапкой волнистых седоватых волос и элегантную даму в красном шелковом платье. На кисти женщины что-то сверкнуло – так ярко, что Роз поначалу решила, будто это циферблат часов. Однако блестящий предмет был не на запястье, а на пальце дамы, и Роз догадалась: это бриллиант, самый крупный из всех, что ей доводилось видеть.

      – Посмотрите на тех двоих, – шепнула она братьям.

      Женщина перегнулась через стол и мягко взяла своего спутника за подбородок.

      – Жё те кит[17], – сказала она.

      – Нё ме кит па![18] – ответил мужчина.

      Алфи кивнул и, пригнувшись, проскользнул к тому столику, за которым влюбленные обменивались милыми нежностями.

      – Вот это да! – восхитился парой Тим. – Я даже подумываю бросить испанский и заняться французским.

      Алфи спрятался под столиком и открыл банку.

      – Жё те кит, – повторила женщина.

      – Нё ме кит па, – вновь произнес мужчина.

      На глазах Роз миндальная паста в банке начала медленно сереть. «Странно», – подумала девочка. Она всегда считала, что любовь алого цвета.

      Захлопнув крышку, Алфи вскочил на ноги и стукнулся головой о столешницу. Миниатюрная чашка эспрессо, заказанная мужчиной, подскочила, обжигающие черные капли полетели на его уложенные волосы.

      – А-а-а! – завопил мужчина. – Кэс ки сё пас?![19]

      Алфи вылез из-под стола, и в это мгновение к нему бросился официант с корзинкой хлеба в руках. Швырнув в лицо Алфи булочку, он закричал:

      – Уходите и не возвращайтесь сюда, странные дети!

      Роз и Тим вскочили со стульев и помчались назад к выставочному центру. Алфи, потный, с шишкой на макушке и крошками в волосах, обогнал брата и сестру, развернулся к ним лицом и победно вскинул над головой банку из синего стекла:

      – Есть!

* * *

      К тому времени, когда Роз и ее братья вернулись в выставочный центр, шеф Жан-Пьер как раз вынес решение по вопросу о «жульничестве» команды Чудсов.

      – Поскольку все произошло до официального старта готовки, нарушения правил не было, – объявил он Лили и Чудсам.

      – Вот и славно, – сказала Лили. – Я бы страшно огорчилась, если бы детишек исключили из конкурса еще до начала соревнования.

      Послав Роз ледяную улыбку, она удалилась на свою кухню.

      Роз зажмурила глаза и сосредоточилась на рецепте. Благодаря уникальному почерку Балтазара – такому изысканному и безупречному – она легко могла воскресить в памяти рукописную страницу во всех подробностях, включая список и количество продуктов, температуру и время выпекания. На всякий случай она вслух перечислила необходимые ингредиенты:

      – Мука, яйца, ваниль, сливочное масло, шепот влюбленных.

      – Покажи им класс, солнышко. – Парди обняла ее за плечи.

      – Лик, пожелай мне удачи. – Роз посмотрела на младшую сестренку.

      Проигнорировав СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Je te quitte – я ухожу от тебя (фр.).

<p>18</p>

Ne me quitte pas! – Не покидай меня! (фр.)

<p>19</p>

Qu’est-ce qui ce passe?! – Что, черт возьми, происходит?! (фр.)