Пушки острова Наварон. Алистер Маклин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Пушки острова Наварон - Алистер Маклин страница 33

СКАЧАТЬ тотчас спросил Мэллори.

      – Четверо или пятеро. – Браун все еще не мог отдышаться. – Может, больше. Фонарей было не то четыре, не то пять. Сейчас сами увидите. – Он снова ткнул назад, но тут же удивленно повернулся к капитану. – Что за чертовщина! Исчезли. Могу поклясться…

      – Не надо, – мрачно отозвался Мэллори. – Вы не ошиблись. Я ждал гостей. Приближаясь, они не хотят рисковать… Далеко ли они?

      – Метров сто-полтораста, не больше.

      – Найдите Миллера и живо назад.

      Подбежав к Андреа, капитан опустился на колени.

      – Они идут, Андреа, – произнес он торопливо. – Слева. Человек пять, а то и больше. Минуты через две будут здесь. Где Стивенс? Видишь его?

      – Вижу, – с олимпийским спокойствием произнес грек. – Перелез через карниз…

      Остальные слова заглушил гулкий раскат грома. Но Мэллори увидел Стивенса. Находясь посередине между карнизом и началом похожей на раструб расселины, тот, словно ветхий старик, с трудом перебирал руками.

      – Что это с ним? – Мэллори выругался. – Так ему и суток не хватит… – Осекшись, капитан сложил ладони рупором: – Стивенс! Стивенс!

      Но юноша, казалось, не слышал его и продолжал двигаться размеренно, словно робот.

      – Из сил выбился, – спокойно произнес Андреа. – Даже головы не поднимает. Если альпинист не смотрит вверх, его песенка спета. – Пожав плечами, грек прибавил: – Спущусь, помогу.

      – Не надо. – Мэллори положил ему руку на плечо. – Оставайся здесь. Я не могу рисковать вами обоими. В чем дело? – спросил он Брауна, наклонившегося над ним.

      – Скорее, сэр, – произнес тот, тяжело дыша. – Скорее, ради бога! – Глотнув воздуха, добавил: – Они в двух шагах отсюда!

      – Ступайте с Миллером к валунам, – скомандовал Мэллори. – Прикройте нас… Стивенс! Стивенс!

      Но его слова отнесло ветром, поднимавшимся вверх по скале.

      – Стивенс! Ради бога, старина! Стивенс! – громким шепотом повторил капитан.

      Видно, в голосе Мэллори прозвучало нечто такое, что проникло сквозь оцепенение, объявшее усталый мозг юноши. Энди остановился и, подняв голову, приложил к уху ладонь.

      – Немцы приближаются! – произнес Мэллори, сложив руки рупором. – Доберись до раструба и спрячься. И ни одного звука. Ты меня понял?

      Усталым движением Стивенс вскинул руку, опустил голову и стал подниматься. Двигался он еще медленнее, движения его были неуверенными и неуклюжими.

      – Как думаешь, он понял? – озабоченно спросил Андреа.

      – Наверное. Точно не могу сказать.

      Мэллори замер и схватил друга за руку.

      Заморосил дождь, и сквозь редкую его пелену капитан заметил прикрытый ладонью луч света. Огонек прыгал по камням метрах в тридцати слева от них.

      – Скинь веревку с края обрыва, – прошептал новозеландец. – В нижней части раструба СКАЧАТЬ