Стихотворения и баллады. Василий Жуковский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Стихотворения и баллады - Василий Жуковский страница 22

Название: Стихотворения и баллады

Автор: Василий Жуковский

Издательство: Азбука-Аттикус

Жанр:

Серия: Азбука-поэзия

isbn: 978-5-389-26136-5

isbn:

СКАЧАТЬ к неволе золотой,

      Обессиленный, прикован

      Шелковинкою одной!

      И бежать очарованья

      Нет ни силы, ни желанья!

      Рад тоске! хочу любить!..

      Видно, сердце, так и быть!

1818

      Горная дорога[50]

      Над страшною бездной дорога бежит,

      Меж жизнью и смертию мчится;

      Толпа великанов ее сторожит;

      Погибель над нею гнездится.

      Страшись пробужденья лавины ужасной:

      В молчанье пройди по дороге опасной.

      Там мост через бездну отважной дугой

      С скалы на скалу перегнулся;

      Не смертною был он поставлен рукой —

      Кто смертный к нему бы коснулся?

      Поток под него разъяренный бежит;

      Сразить его рвется и ввек не сразит.

      Там, грозно раздавшись, стоят ворота:

      Мнишь: область теней пред тобою;

      Пройди их – долина, долин красота,

      Там осень играет с весною.

      Приют сокровенный! желанный предел!

      Туда бы от жизни ушел, улетел.

      Четыре потока оттуда шумят —

      Не зрели их выхода очи.

      Стремятся они на восток, на закат,

      Стремятся к полудню, к полночи;

      Рождаются вместе; родясь, расстаются;

      Бегут без возврата и ввек не сольются.

      Там в блеске небес два утеса стоят,

      Превыше всего, что земное;

      Кругом облака золотые кипят,

      Эфира семейство младое;

      Ведут хороводы в стране голубой;

      Там не был, не будет свидетель земной.

      Царица сидит высоко и светло

      На вечно незыблемом троне;

      Чудесной красой обвивает чело

      И блещет в алмазной короне;

      Напрасно там солнцу сиять и гореть:

      Ее золотит, но не может согреть.

1818

      Песня

      Минувших дней очарованье,

      Зачем опять воскресло ты?

      Кто разбудил воспоминанье

      И замолчавшие мечты?

      Шепнул душе привет бывалой;

      Душе блеснул знакомый взор;

      И зримо ей минуту стало

      Незримое с давнишних пор.

      О милый гость, святое Прежде,

      Зачем в мою теснишься грудь?

      Могу ль сказать: живи надежде?

      Скажу ль тому, что было: будь?

      Могу ль узреть во блеске новом

      Мечты увядшей красоту?

      Могу ль опять одеть покровом

      Знакомой жизни наготу?

      Зачем душа в тот край стремится,

      Где были дни, каких уж нет?

      Пустынный край не населится,

      Не ýзрит он минувших лет;

      Там есть один жилец безгласный,

      Свидетель милой старины;

      Там вместе с ним все дни прекрасны

      В единый гроб положены.

1818

      Утешение[51]

      Светит месяц; на кладбище

      Дева в черной власянице

      Одинокая стоит,

      И слеза любви дрожит

      На густой ее реснице.

      «Нет его; на том он свете;

      Сердцу смерть его утешна:

      Он СКАЧАТЬ



<p>50</p>

Перевод стихотворения «Горная песнь» Ф. Шиллера (1759–1805).

<p>51</p>

Вольный перевод стихотворения Л. Уланда «Монахиня».