Наши за границей. Николай Лейкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши за границей - Николай Лейкин страница 9

Название: Наши за границей

Автор: Николай Лейкин

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Русская классика (АСТ)

isbn: 978-5-17-164537-3

isbn:

СКАЧАТЬ по-немецки и наконец, возвыся голос, раскричался.

      – Weg, weg! Sie müssen bald umsteigen und die Strafe zahlen[25], – кричал он.

      – Про штраф говорит. Штраф возьмут, – пробормотал Николай Иванович жене и, обратясь к кондуктору, спросил: – Да геен[26] – то все-таки можно? Из вагона-то можно геен?.. Выпустят нас на станции?

      – Кан ман на станции веггеен?[27] – поправила мужа жена.

      – О, ja… ja… Bald wird die Station und Sie, müssen dort[28].

      – Что он говорит? – интересовался Николай Иванович.

      – Говорит, что сейчас будет станция и нас высадят.

      – Ну слава тебе господи!

      Поезд уменьшал ход и наконец остановился. Супруги не вышли, а выскочили из вагона, словно из тюрьмы. Кондуктор сдал их начальнику станции, свистнул, вскочил на подножку вагона, и поезд опять помчался.

      VI

      Николай Иванович и Глафира Семеновна стояли перед начальником станции, совали ему свои билеты и ждали над собой суда.

      – Вот, хер начальник станции, ехали мы в Берлин, попали черт знает куда, – говорил Николай Иванович, стараясь быть как можно учтивее, и даже приподнял шляпу.

      Начальник станции, длинный и тощий, как хлыст, немец в красной фуражке и с сигарой в зубах, сделал ему в ответ на поклон под козырек и, не выпуская из зубов сигары, глубокомысленно стал рассматривать сунутую ему книжку билетов прямого сообщения до Парижа.

      – Бите, загензи, вас махен? Вас махен?[29] – спрашивала, в свою очередь, Глафира Семеновна.

      – Ага! Заговорила по-немецки! Заставила нужда калачи есть! – воскликнул Николай Иванович, с каким-то злорадством подмигивая жене.

      – Заговорила потому, что обыкновенные комнатные слова потребовались. Комнатные слова я отлично знаю. Вас махен? Вас махен? – повторяла она перед начальником станции.

      Тот понял вопрос, важно поднял голову и заговорил по-немецки. Говорил он с толком, с расстановкой, наставительно, часто упоминал Кенигсберг, Берлин, Диршау, слово “Schnellzug”[30] и сопровождал все это пояснительными жестами. Глафира Семеновна, морщась от табачного дыма, который он пускал ей прямо в лицо, внимательно слушала, стараясь не проронить ни слова.

      – Поняла? – спросил Николай Иванович жену.

      – Да конечно же, поняла. Слова самые обыкновенные. Штраф, купить билеты и ехать обратно в этот проклятый Кенигсберг.

      – А когда, когда поезд-то в Кенигсберг пойдет? Спроси его по-немецки. Ведь можешь.

      – Ви филь ур поезд ин Кенигсберг?

      – Nach zwei Stunden, Madame[31].

      – Что он говорит?

      – Не понимаю. Ви филь ур? Ур, ур?.. – твердила она и показывала на часы.

      – Um zehn Uhr, nach zwei Stunden[32].

      Начальник станции вынул свои карманные часы и показал на цифру 10.

      – Через два часа можно ехать? Отлично. Бери, мусью, СКАЧАТЬ



<p>25</p>

Прочь, прочь! Вы должны пересесть на другой поезд и оплатить штраф.

<p>26</p>

Идти.

<p>27</p>

Можно… уйти?

<p>28</p>

О, да… да… Скоро будет станция, и вам туда.

<p>29</p>

Пожалуйста, скажите, что делать? Что делать?

<p>30</p>

Скорый поезд.

<p>31</p>

Через два часа, мадам.

<p>32</p>

В десять часов, через два часа.