Название: Третий чемпионат фабулы по прозе
Автор: Александр Паршин
Издательство: Издательские решения
Жанр: Драматургия
isbn: 9785447455729
isbn:
– Вот, сэр! – с неким торжеством воскликнул последний. – Я же говорил, что слышал шум…
– Можешь идти, – властно скомандовал садовнику хозяин дома, не поворачивая головы.
Слуга поспешно ретировался. Лорд, сложив перед собой руки, кинул суровый взгляд на человека в военной форме.
– Отец, – произнесла Мэри. – Позволь представить тебе…
– Не надо, – резко прервал девушку лорд. – Я полагаю, что мужчина военного сословия – если он носит эту форму по праву – найдёт в себе силы представиться, это первое. И второе: он постарается объяснить, почему проник в мой дом тайно, словно вор.
– Отец… – испуганно прошептала юная леди, но не посмела продолжить.
Офицер сделал шаг вперёд и по-военному вытянулся.
– Сэр, моё имя Роберт Хаксли, – произнёс он. – Этот мундир я ношу по праву, так как являюсь лейтенантом армии Его Величества.
– Что ж, – оглядев офицера, сказал лорд Дэвидсон. – А что касается второго моего вопроса?
– Приношу свои глубочайшие извинения, сэр, – спокойно ответил Роберт, – за столь неучтивое вторжение в ваш сад. Дело в том, что я только что вернулся в Англию из военной экспедиции, длившейся больше года. Всё это время я мечтал увидеть леди Мэри… Простите, сэр. Не имея чести быть знакомым с вами, я не имел и права войти в ваш дом через дверь.
Лорд едва заметно улыбнулся. Ответ молодого офицера понравился ему.
– Где же вы воевали, если не секрет? – осведомился Дэвидсон.
– В Бирме, сэр.
Неожиданно в разговор вмешалась Мэри.
– Отец, если позволишь, лейтенант Хаксли мог бы рассказать нам о своей службе за чашкой чая.
Произнеся это, девушка ещё больше побледнела, вспомнив вдруг о крутом нраве отца. Однако лорд не сдержал улыбки.
– Что ж, думаю, это не самая плохая идея, – ответил Дэвидсон. – Но прежде чем вы войдёте в мой дом, юноша, пообещайте мне, что больше не будете лазать по заборам. Тому, кто воевал во славу Его Величества в Бирме, вряд ли к лицу пробираться в мой дом через сад. В следующий раз воспользуйтесь парадной дверью.
Мэри улыбнулась.
Роберт чётко ответил:
– Слушаюсь, сэр!
Бирма
Великая Иравади неспешно несла свои воды к далёкому югу. На берегу сидела девушка с алым цветком, вплетённым в чёрные как смоль волосы. Её печальное лицо было обращено к закатному солнцу.
К берегу медленно причалила очередная большая баржа. Тин Лу пригляделась. С баржи на берег торопливо сошли несколько мужчин. Один из них был высоким смуглым юношей. Его внимательные глаза оглядывали причал.
Девушка вскочила с земли и бросилась к тому, кого ждала бесконечными днями и ночами.
– Тан! – прокричала она. – Тан!
Мужчина повернулся на голос и побежал навстречу.
Валентин СКАЧАТЬ