Маттео Фальконе. Новеллы. Проспер Мериме
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Маттео Фальконе. Новеллы - Проспер Мериме страница 4

Название: Маттео Фальконе. Новеллы

Автор: Проспер Мериме

Издательство: ФТМ

Жанр:

Серия: Классика для школьников

isbn: 978-5-17-160933-7

isbn:

СКАЧАТЬ или друг Джаннетто и захочет его защищать? Тогда двое из нас наверняка получат пули двух его ружей, как письма с почты. Ну а если он прицелится в меня, несмотря на наше родство?..»

      Наконец он принял смелое решение – пойти навстречу Маттео и, как старому знакомому, рассказать ему обо всем случившемся. Однако короткое расстояние, отделявшее его от Маттео, показалось ему ужасно длинным.

      – Эй, приятель! – закричал он. – Как поживаешь, дружище? Это я, Гамба, твой родственник!

      Маттео, не говоря ни слова, остановился; пока сержант говорил, он медленно поднимал дуло ружья так, что оно оказалось направленным в небо в тот момент когда сержант приблизился.

      – Добрый день, брат! – сказал сержант, протягивая ему руку. – Давненько мы не виделись.

      – Добрый день, брат![8]

      – Я зашел мимоходом поздороваться с тобой и с сестрицей Пеппой. Сегодня мы сделали изрядный конец, но у нас слишком знатная добыча, и мы не можем жаловаться на усталость. Мы только что накрыли Джаннетто Санпьеро.

      – Слава богу! – вскричала Джузеппа. – На прошлой неделе он увел у нас дойную козу.

      Эти слова обрадовали Гамбу.

      – Бедняга! – отозвался Маттео. – Он был голоден!

      – Этот негодяй защищался, как лев, – продолжал сержант, слегка раздосадованный. – Он убил одного моего стрелка и раздробил руку капралу Шардону; ну да эта беда невелика: ведь Шардон – француз… А потом он так хорошо спрятался, что сам дьявол не сыскал бы его. Если бы не мой племянник Фортунато, я никогда бы его не нашел.

      – Фортунато? – вскричал Маттео.

      – Фортунато? – повторила Джузеппа.

      – Да! Джаннетто спрятался вон в той копне сена, но племянник раскрыл его хитрость. Я расскажу об этом его дяде капралу, и тот пришлет ему в награду хороший подарок. А я упомяну и его и тебя в донесении на имя прокурора.

      – Проклятье! – чуть слышно произнес Маттео.

      Они подошли к отряду. Джаннетто лежал на носилках, его собирались унести. Увидав Маттео рядом с Гамбой, он как-то странно усмехнулся, а потом, повернувшись лицом к дому, плюнул на порог и сказал:

      – Дом предателя!

      Только человек, обреченный на смерть, мог осмелиться назвать Фальконе предателем. Удар кинжала немедленно отплатил бы за оскорбление, и такой удар не пришлось бы повторять.

      Однако Маттео поднес только руку ко лбу, как человек, убитый горем.

      Фортунато, увидев отца, ушел в дом. Вскоре он снова появился с миской молока в руках и, опустив глаза, протянул ее Джаннетто.

      – Прочь от меня! – громовым голосом закричал арестованный.

      Затем, обернувшись к одному из вольтижеров, он промолвил:

      – Товарищ! Дай мне напиться.

      Солдат подал ему флягу, и бандит отпил воду, поднесенную рукой человека, с которым он только что обменялся выстрелами. СКАЧАТЬ



<p>8</p>

Виоп giorno, fratello – обычное приветствие у корсиканцев. (Прим. автора.)