КЕЙТ. Я пыталась уговорить Дока вернуться в Денвер, открыть салун, осесть. Он бы занимался картами и выпивкой, я – девушками. Мы вели бы спокойную, респектабельную жизнь, на все те годы, которые ему остались. И я не думаю, что их осталось много, Мэтти. Тебе бы посмотреть, что он выхаркивает. Чего он только не выхаркивает. И я даже не знаю, что именно он выхаркивает. Мы могли провести вместе несколько спокойных лет, если бы он хоть немного позаботился о своем здоровье. Но куда там. Я чувствую себя идиоткой, повсюду бегая за этим человеком. Но, по-моему, он всегда рад видеть меня, пусть и на какое-то время. Не знаю. А у меня эти погони – хоть какая-то цель в жизни.
МЭТТИ. Кейт, если ты увезешь его в Денвер, или в Санта-Фе, или в любое другое место, подальше от этого города, я буду тебе крайне обязана.
КЕЙТ. Я подумаю об этом. Должен же быть какой-то способ заставить мужчину увидеть здравый смысл. Так ты хочешь, чтобы я подстрелила для тебя эту девицу, Мэтти?
МЭТТИ. Нет, я хочу, чтобы ты зашла в дом и поужинала. Кроме себя, кормить мне, похоже, некого, а еды предостаточно.
КЕЙТ. Не волнуйся. Я съем все, что не убежит.
МЭТТИ. Тогда заходи.
КЕЙТ. Когда я смотрю на тебя, Мэтти, я вспоминаю, какими должны быть настоящие люди.
МЭТТИ. Не чувствую я себя настоящей, Кейт. Во всяком случае, с Уайеттом. Он иногда смотрит сквозь меня, словно я невидимая. Очень меня это пугает.
КЕЙТ. Для такого умного человека, как Уайетт, он чертовски глуп.
МЭТТИ. Да. Есть такое. (Смотрит на КЕЙТ, потом обнимает ее). Хочешь взглянуть на мой дом?
(Обнявшись, они уходят в дом, из-за угла осторожно высовывается ВИРДЖИЛ).
ВИРДЖИЛ. Пятен крови на крыльце нет. Как я понимаю, все унесли ноги. (Вновь садится в кресло-качалку). Ах-х-х-х-х. Как же мне нравятся здешние тишина и покой. Совсем как на кладбище. Может, поэтому город назвали Тумстоун[1]. (Начинает дремать. И тут же аккордеонист нарушает тишину, очень громко и очень плохо играя «Спящую красавицу»). МЕРЗКИЙ СУКИН СЫН! Я ТЕБЯ СЛЫШУ, УБЛЮДОК! СЕЙЧАС Я ТЕБЯ НАЙДУ И ПРЕВРАЩУ В РЕШЕТО, ЧЕРТ ТЕБЯ ПОБЕРИ!
(Выхватывает револьвер, убегает на поиски аккордеониста, и тут же пианино начинает играть «Девушек Буффало», а девушки – петь).
(Салун «Восточный». ДЖОЗИ, БЛОНДИ и ПОЛИН, выходят и поют, ковбои слушают: ТОМ и ФРЭНК МАКЛОУРИ, АЙК и БИЛЛИ КЛЭНТОН, УАЙЕТТ и ДОК сидят за отдельным столиком с МОРГАНОМ, младшим братом УАЙЕТТА).
ДЕВУШКИ (поют):
Ohhhhh, Buffalo gals won’t you come out tonight,
come out tonight, come out tonight?
Buffalo gals won’t you come out tonight,
and dance by the light of the moon.
I danced with the girl with the hole in her stockin
and her heels kept a rockin and her knees kept a knockin,
I danced with the girl with the hole in her stockin
and we danced by the light of the moon.
Ohhhhh, Buffalo gals won’t you come out tonight,
come out tonight, come out tonight?
Buffalo gals won’t you come out tonight,
and dance by the light of the moon[2]!
(Аплодисменты, СКАЧАТЬ
1
Тумстоун/Tombstone – могильный камень, надгробие (англ.)
2
Театр может предложить свой перевод или взять фонограмму на английском.