Выжига, или Золотое руно судьбы. АНОНИМУС
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Выжига, или Золотое руно судьбы - АНОНИМУС страница 16

Название: Выжига, или Золотое руно судьбы

Автор: АНОНИМУС

Издательство: СОЮЗ

Жанр:

Серия: АНОНИМУС

isbn: 978-5-6051455-4-7

isbn:

СКАЧАТЬ горячие губы и прошептал:

      – Смерть, смерть, зачем ты пришла за мной? Я еще не готов умирать, мне еще много чего надо сделать…

      Смерть вздрогнула, как будто ее застали на месте преступления. Быстро оглянулась на выход, потом снова повернулась к командиру, блеснула в полумраке черными очами.

      – Смерть, – повторил Каминьский, – что ты делаешь тут?

      – Э, брат, да у тебя, похоже, лихорадка, – смерть говорила почему-то на чистом русском языке, да еще и приложила прохладную руку к пылающему лбу командира. – Да, градусов сорок, не меньше… Охладиться бы тебе, так ведь и запечься можешь, как цыпленок табака.

      Смерть оглянулась по сторонам, увидела лежавшую рядом с Каминьским флягу. Взяла ее, отвинтила крышку, чуть-чуть побрызгала на ладонь, понюхала, лизнула.

      – Вода, – сказала удовлетворенно. – То, что надо. Ну-ка, дружище, открой рот.

      И, прислонив горлышко к обметанным жаром губам, стала понемногу вливать в Каминьского крупные прохладные капли. На миг ему стало легче, но только на миг. Лихорадка снова охватила его, зубы застучали по фляге. Судорожное движение головой – и фляга упала вниз. Остатки воды, булькая, вытекли на землю и быстро впитались в почву.

      – Эх, – сказала смерть с досадой, – какой же ты медведь неловкий. Лучше бы я сам эту воду выпил.

      Странное поведение смерти почему-то совсем не удивило командира, но и страх его не стал меньше. Он понимал, что надо говорить со смертью, надо заговаривать ей зубы, иначе она сделает то, зачем пришла, – заберет его, Каминьского, на тот свет, на горячие адские сковородки. Хоть он и был добрым католиком, но на совести его столько было убитых врагов, что рассчитывать на рай или хотя бы на чистилище он никак не мог.

      – Смерть, – снова завел свою шарманку Каминьский, – не трогай меня, смерть, я не твой…

      Смерть внезапно оскалила белые зубы – их было видно даже в сумерках наступающего дня.

      – Ты добы-ычи не дожде-ошься… черный во-орон, я не твой, – еле слышно пропела смерть и снова перешла на прозу: – Все правильно говоришь, товарищ, одна печаль: плохо я по-польски понимаю, почти совсем никак. А вот лучше скажи-ка ты мне, друг ситный, как тебя звать-величать?

      Командир молчал. В серых сумерках застывшие глаза его казались огромными, как у древних святых.

      – Не понимаешь, – сказала смерть, поморщившись, словно пытаясь что-то вспомнить. – Ну, это… як тэбэ зваты?

      То, что смерть с русского языка перешла на украинский, почему-то не показалось Петру таким уж удивительным. В конце концов, смерть – явление вселенское и по самой сути своей должна быть полиглотом.

      – Не понимаешь, – с досадой проговорила смерть. – Да как же это по-польски-то будет… Як… Як… Вспомнил! Як маш на и́мье?[2]

      – Пётрек, – отвечал командир, чувствуя, что туман в голове странным образом развеивается, – СКАЧАТЬ



<p>2</p>

 Jak masz na imię? (польск.) – Как тебя звать?