Невероятный русский – 2. Мария Аксенова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Невероятный русский – 2 - Мария Аксенова страница 4

СКАЧАТЬ когда-то песенка кабаре-дуэта «Академия» тоже не оставляет в этом никаких сомнений:

      Ты отказала мне два раза,

      «Не хочу!» – сказала ты,

      Вот такая вот зараза

      Девушка моей мечты!

      Девушка его мечты, наверное, обиделась на слово «зараза». А зря! Каких-то 250 лет назад это слово было комплиментом – синонимом «прелести» и «очарования».

      В доказательство я приведу две стихотворные строчки поэта XVIII века:

      С Сореной мне расстаться!

      Не зреть её очей! Не зреть её зараз?!

      Очевидно, «заразить» означало «сразить наповал» – в данном случае, видимо, красотой!

      Хорошо, когда знаешь первоначальный смысл слова. Теперь, по крайней мере, клеймом «зараза» нашу женскую красоту не очернишь!

      Ну-с, дорогие мужчины! Какие у вас там есть ещё в запасе оскорбительные слова? Знаменитое «мымра», так запомнившееся нам по фильму «Служебный роман»?

      Сейчас узнаем, что оно означает. Открываем словарь Даля. Находим: «мымрить – безвылазно сидеть дома». Может быть, «мымра» – это тоже комплимент, означающий, что женщина домовита, хорошая хозяйка? Но нет! «Мымрой» стали называть нелюдимого, скучного, угрюмого человека – чаще всего женщину.

      Однако что это такое получается? Как ругательство, так адресовано женщине?! Позор!

      А вот оно и следующее слово – само вырвалось!

      Итак, «позор». В былые времена оно означало «спектакль», и ничего больше. А слово «позорищный» – «к спектаклю относящийся». Позже слово «позор» приобрело более общее значение и стало синонимом слова «зрелище».

      Находим у Баратынского: «Величествен и грустен был позор пустынных вод, лесов, долин и гор».

      Впрочем, в некоторых славянских языках, например в болгарском и сербском, слово «позорище» до сих пор означает «зрелище».

      Молодёжный жаргон и модные слова

      Модными бывают не только одежда, фильмы, рестораны, но и слова. Модные слова – явление почти социальное. Людям кажется: употреблять их – значит не быть выброшенными на обочину жизни, значит быть яркими и современными, быть «в тренде», «в теме».

      «Я люблю, когда мода выходит на улицу, но не допускаю, чтобы она приходила оттуда», – говорила Коко Шанель. С языком дела обстоят иначе. Выпущенное однажды кем-то «в люди» новомодное словцо подхватывается уличной толпой и уже «с улиц» активно внедряется в нашу речь. Иногда такие слова язык «пробует» и отказывается от них, а иногда русский язык подстраивает такие слова «под себя», и они приживаются, становясь частью языка.

      Старшее поколение говорит «очень хорошо», среднее – «классно» или «клёво», молодое – «огонь!», а подростки – «офигенно». Вот еще синонимы, выбирайте для себя: «великолепно», «супер», «бомба», «найс».

      Какое выражение предпочтёте лично Вы: «абсолютно точно», «однозначно» или «стопудово» или ещё какое-то?

      Интересно, СКАЧАТЬ