Сын Красного корсара. Эмилио Сальгари
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Сын Красного корсара - Эмилио Сальгари страница 38

СКАЧАТЬ могу вам сказать, сеньор, – ответил Буттафуоко. – У этих проклятых зверюг великолепный нюх.

      – Но мы сидим на очень высоком дереве.

      – Вижу, – улыбнулся буканьер. – И все-таки я не абсолютно спокоен. Эти мастифы ужасны, как я вам уже говорил.

      – Давайте помолчим.

      – Это будет лучше для нас.

      Кубинские доги продолжали яростно лаять шагах в пятидесяти. Как и сказал Буттафуоко, они, должно быть, обнаружили труп ищейки и теперь носились по лесу, отыскивая следы беглецов.

      Внезапно послышался звонкий лай, отличный от других, более высокий, за которым послышался шорох листвы.

      – Они пришли! – сказал Буттафуоко. – Всем молчать.

      Мендоса и гасконец приникли к своей ветке, сжимая в руках аркебузы.

      То же сделали и Буттафуоко с графом, стараясь оставаться невидимыми. В темноте леса слышался звонкий лай, который постепенно удалялся.

      – Ушли! – сказал буканьер графу. – Теперь будьте внимательны: полусотня должна быть где-то близко, я в этом уверен.

      – Она приближается? – спросил вполголоса сеньор ди Вентимилья.

      – Она следует всегда за собаками. Прислушайтесь внимательно. Слышите?

      – Да, легкий шорох.

      – Это испанцы идут по лесу.

      – А если они нас раскроют?

      – Черт побери! Что у них, глаза ягуаров? – возразил Буттафуоко. – Никто из них не выстрелит в нас, уверяю вас. А теперь молчите! Это могут быть только разведчики.

      Шорох усиливался, тогда как собачий лай становился все слабее. Возможно, эти ужасные мастифы нашли какой-то старый след и шли по нему с обычным упорством.

      Минуту спустя из густого кустарника вышли пятеро вооруженных алебардами солдат и остановились почти под тем же огромным деревом.

      – Черт возьми! – выругался один из них. – Куда это провалились эти проклятые perros[28]?

      – Они гонятся за беглецами, Алонсо, – ответил другой.

      – Они могут разом задушить их! Их было трое, не так ли?

      – По крайней мере, я не видел других, когда они убили нашего Сида.

      – Какие же ноги должны быть у этих беглецов, чтобы преодолеть такое расстояние? Бьюсь об заклад. Это были буканьеры.

      – Ошибаешься, Диас. Эти люди бежали из Сан-Доминго, и они убили этого бедного Баррехо.

      – Карамба! Мы отомстим за него.

      – Тише! Собаки возвращаются.

      И в самом деле, лай, который несколько мгновений назад, слышался еле-еле, теперь стал отчетливей.

      Ужасная свора, промчавшись по старому следу, теперь возвращалась сломя голову, неистово лая.

      Прошла какая-то минута, и вот двадцать пять-тридцать собак, огромных, грубошерстных, с большими головами и немного выступающими вперед челюстями, очень похожих на американских собак, которых плантаторы Виргинии и Луизианы называют бладхаундами, подскочили к пяти СКАЧАТЬ



<p>28</p>

Собаки (исп.).