Мировая художественная культура: Античный мир. Древние славяне. Хрестоматия
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мировая художественная культура: Античный мир. Древние славяне - Хрестоматия страница 13

СКАЧАТЬ align="center">

      Э. Парни. Леда

      В стране роскошной, благодатной,

      Где Евротейский древний ток

      Среди долины ароматной

      Катится светел и широк,

      Вдоль брега Леда молодая,

      Еще не мысля, но мечтая,

      Стопами тихими брела.

      Уж близок полдень; небо знойно;

      Кругом все пусто, все спокойно;

      Река прохладна и светла;

      Брега стрегут кусты густые…

      Покровы пали на цветы,

      И Леды прелести нагие

      Прозрачной влагой приняты.

      Легко возлегшая на волны,

      Легко скользит по ним она;

      Роскошно пенясь, перси полны,

      Лобзает жадная волна.

      Но зашумел тростник прибрежный,

      И лебедь стройный, белоснежный

      Из-за него явился ей.

      Сначала он, чуть зримый оком,

      Блуждает в оплыве широком

      Кругом возлюбленной своей;

      В пучине часто исчезает,

      Но, сокрываяся от глаз,

      Из вод глубоких выплывает

      Все ближе к милой каждый раз.

      И вот плывет он рядом с нею.

      Ей смелость лебедя мила,

      Рукою нежною своею

      Его осанистую шею

      Младая дева обняла;

      Он жмется к деве, он украдкой

      Ей перси нежные клюет;

      Он в песне радостной и сладкой

      Как бы красы ее поет,

      Как бы поет живую негу!

      Меж тем влечет ее ко брегу,

      Выходит на берег она;

      Устав, в тени густого древа,

      На мураву ложится дева,

      Но длань главою склонена.

      Меж тем не дремлет лебедь страстный:

      Он на коленях у прекрасной

      Нашел убежище свое;

      Он сладкозвучно воздыхает,

      Он влажным клевом вопрошает

      Уста невинные ее…

      В изнемогающую деву

      Огонь желания проник:

      Уста раскрылись; томно клеву

      Уже ответствует язык;

      Уж на глаза с живым томленьем

      Набросив пышные власы,

      Она нечаянным движеньем

      Раскрыла все свои красы…

      Приют свой прежний покидает

      Тогда нескромный лебедь мой;

      Он томно шею обнимает

      Вкруг шеи девы молодой;

      Его напрасно отклоняет

      Она дрожащею рукой:

      Он завладел —

      Затрепетал крылами он, —

      И вырывается у Леды

      И девства крик и неги стон[17].

      Тантал

      Х. де Аргихо. «Карают боги гнусного Тантала…»

      Карают боги гнусного Тантала,

      чья низость на пиру ввела их в гнев.

      Своим обманом мудрость их презрев,

      изведал он, что значит их опала:

      к воде ладони тянет он устало,

      почти касается рукой дерев,

      но Эридан уходит, обмелев,

      и дерево ему плода не дало.

      Ты удивлен, страдальцу сострадая,

      что плод, в его уста не попадая,

      приманкой служит для его очей?

      Ну что ж, окинь округу трезвым взглядом,

      и ты увидишь сто Танталов рядом —

      несчастных, СКАЧАТЬ



<p>17</p>

Пер. с франц. Е. Баратынского.