Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2. Дянь Сянь
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 2 - Дянь Сянь страница 19

СКАЧАТЬ задыхалась от слез. Осипшее горло пересохло, ни звука не прорывалось наружу. Слезы катились по щекам непрерывным потоком, который, казалось, никогда не иссякнет. Я не понимала, что со мной происходит. На меня словно наложили злые чары. Я схватила Рыбешку за руку:

      – Наверное, всему виной черная магия, проклятье склоненной головы [52], которая в ходу у смертных. Ты снимешь с меня заклятье?

      – Конечно, Ми’эр. Не волнуйся, я же здесь.

      Рыбешка смешал золотой эликсир [53] с медовой водой и дал мне выпить. Постепенно мое сбивчивое дыхание выровнялось, и я перестала задыхаться.

      Меня охватило легкое чувство усталости, я уснула. Но даже во сне боль неотступно преследовала меня.

      Не знаю, как долго длилось мое забытье. Я спала днем и ночью. А пока спала, боль утихла. Горечь же, подступавшая к горлу, проникла в каждый волосок на моей голове. Я ощущала это отчетливо и всей своей сущностью.

      Когда я снова проснулась, вернулась весна. Мягкий солнечный свет проникал сквозь окна, со двора доносились чарующие птичьи трели. За ширмой спиной ко мне сидел мужчина и играл на цине. Проникновенная мелодия «Высоких гор, текущих вод» [54] радовала слух красотой переливов, подобно бегу безбрежной реки.

      Я поднялась. Босиком обогнула ширму с музыкантом, распахнула окно – и шелковистые облака, подгоняемые теплым ветром, коснулись моего лица. Пара птичек вила гнездо под карнизом, усердно хлопая крыльями. Они то ласково терлись друг о друга, то сварливо галдели, словно не могли решить, куда пристроить соломинку. Заметив, что я наблюдаю за ними, пташки перестали спорить и робко спрятали головы под крылья. И с того момента лишь украдкой поглядывали на меня сквозь перья.

      – Ми’эр, ты наконец-то проснулась. Больше не засыпай так надолго, ладно? Не то проспишь даже конец света, и я не успею ни взять тебя в жены, ни позаботиться о тебе.

      Я не смела повернуть головы и взглянуть на музыканта… Хотя на самом деле не могла смотреть на цинь. Давным-давно один гордец уже играл на нем, повернувшись ко мне спиной. Струна порвалась, а гордеца больше нет…

      Я потрогала щеку – сухая, ни следа слез. Оказывается, их можно обратить вспять. В моей груди скопились реки слез, а из глаз не пролилось ни капли.

      Рыбешка подошел сзади, обнял меня за талию и положил подбородок мне на плечо. Его влажное дыхание щекотало шею, точно перышком.

      – Ми’эр, посмотри: цветы распустились. Когда мы поженимся? Давай этой весной, хорошо?

      Я чуть посторонилась и ничего не ответила.

      Распустились цветы, и распахнуты окна – почему же не вижу тебя?

      – Повелительница вод, ваша стихия – иньский холод. Здесь слишком сухо и жарко, вам не следует надолго тут задерживаться. Прошу, госпожа, возвращайтесь скорее. Если с вами случится беда, боюсь, это опечалит и встревожит Его Величество Небесного Императора.

      Я вытерла рукавом капли пота, наперегонки стекавшие по СКАЧАТЬ



<p>52</p>

Проклятье склоненной головы (кит. 降头) – разновидность южноазиатского колдовства.

<p>53</p>

Золотой эликсир (кит. 金丹) – в даосизме эликсир бессмертия. – 76 —

<p>54</p>

«Высокие горы, текущие воды» (кит. 高山流水) – древняя мелодия для циня. – 77 —