Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник). Лев Романович Ребрин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Мир французского языка: лексика (Словарь-справочник) - Лев Романович Ребрин страница 5

СКАЧАТЬ amateur de qch = любитель чего-л.

      un connaisseur de qch = знаток чего-л.

      un maniaque de qch = маньяк чего-л.

      

Véritable passionné DE sport et de musique, il vouait un grand respect aux athlètes qu’il côtoyait. = Настоящий энтузиаст спорта и музыки, он с большим уважением относился к спортсменам, с которыми ему доводилось встречаться.

      

Excellent connaisseur DU romantisme et de la littérature de voyage au XIXe siècle, l’auteur est en revanche mal à l’aise avec les siècles plus éloignés. = Превосходный знаток романтизма и литературы о путешествиях девятнадцатого века, автор, с другой стороны, испытывает дискомфорт в отношении рассказа о более отдаленных эпохах.

      

C’est aussi l’un des meilleurs connaisseurs DE l’oeuvre de Fernando Pessoa. = Он также является одним из лучших знатоков творчества Фернандо Пессоа.

      

C'est un obsédé DE la propreté qui pousse sa maniaquerie le plus loin qu'il peut. = Его помешанность на чистоте принимает крайние формы.

      

Ta mère est une vraie maniaque DE la propreté. = Твоя мама помешана на чистоте.

      

Выражения, описывающие некоторые популярные увлечения

      

Рыбалка

      

acheter une canne à pêche = купить удочку

      

mettre + un pantalon-bottes / des cuissardes = надеть + забродники / сапоги для рыбалки

      

aller à la pêche = пойти на рыбалку

      

pêcher + au leurre / à la mouche / au ver de terre = ловить рыбу + на приманку / на мушку / на червяка

      

lancer + son appât / son leurre + à l'eau = забросить приманку в воду

      

tourner le moulinet = вращать катушку удочки

      

remonter la ligne = сматывать леску

      

saisir un poisson à la main = хватать рыбу руками

      

utiliser une épuisette = использовать сачок

      

relâcher un poisson = remettre un poisson à l’eau = отпустить рыбу в воду

      

Охота

      

aller chasser + le loup / le lièvre / le canard / les papillons = пойти охотиться + на волка / на зайца / на утку / на бабочек

      

acheter un permis + de chasse / de pêche = купить лицензию + на охоту / на рыбалку

      

acheter + un fusil de chasse et des munitions / des cartouches = купить ружье и патроны

      

Сбор грибов

      

acheter un panier en osier = купить плетеную корзину

      

aller aux champignons = ходить за грибами

      

ramasser / cueillir + des champignons = собирать грибы

      

identifier un champignon = определить какой-либо гриб

      

reconnaître les champignons + comestibles / vénéneux / non comestibles = распознавать + съедобные / ядовитые / несъедобные + грибы

      

Cette espèce de champignons pousse + sur du bois / au sol. = Этот вид грибов растет + на древесине / на земле.

      Семейные и дружеские связи

      

Начнем со слов, обозначающих родственников и друзей. И тут нас сразу ждут сложности.

      

Parent – родитель или родственник?

      Слово parents имеет два значения: "родители" (чаще) или просто "родственники" (реже). В первом случае перед ним обычно стоит определенный артикль или притяжательное прилагательное (adjectif possessif), т.е. les parents de Marie, ses parents и т.д.

      Во втором же значении "parent" предшествует СКАЧАТЬ