Верой и правдой. Аркадий Степной
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Верой и правдой - Аркадий Степной страница 9

Название: Верой и правдой

Автор: Аркадий Степной

Издательство:

Жанр: Попаданцы

Серия: Глинглокский лев

isbn: 978-5-9922-0236-6

isbn:

СКАЧАТЬ граф Лондейл, позовите сюда посланника короля, – приказал граф, мрачно уставившись на усталого унтера.

      Унтер неторопливо выпрямился и отдал честь:

      – Фарли, унтер-офицер Барнабирского коронного полка, ваше сиятельство. У меня к вам пакет от его величества.

      Усталое, покрытое дорожной пылью лицо унтера Фарли сразу показалось графу неприятным. Оправдывались его самые худшие ожидания.

      «Карл, по крайней мере, прислал ко мне генерала, – с горечью подумал граф, пока унтер доставал из потайного кармана королевские бумаги. – Георг же решил, что хватит с меня и унтер-офицера. А рожа-то какая мерзкая у этого унтера, словно у крысы».

      С нескрываемой неприязнью граф принял из рук королевского посланника письмо, небрежно проверил целостность печати и резким, злым движением вскрыл конверт. Ему пришлось перечитать два раза, прежде чем он понял написанное. Унтер принялся что-то объяснять, но граф, не слушая его, порывисто подошел к передней повозке и, откинув полог, заглянул внутрь. Не удовлетворившись этим, граф проверил еще несколько повозок. Охранявшие их королевские солдаты смотрели на него с удивлением, но препятствий не чинили.

      Граф остановился, бросил всполошенный взгляд на оторопевшего от его необычного поведения Дементоса, еще раз перечитал письмо и только после этого наконец расслышал объяснения унтера Фарли:

      – Ваше сиятельство, нежелание явиться к вам во дворец вызвано не дерзостью, как можно было подумать, а исключительно полученным мною приказом. Я не имел права оставить обоз, а ваши стражники решительно не хотели открывать ворота. Вот и пришлось мне ожидать вас здесь. Не сочтите за дерзость, всего лишь исполнение долга…

      Не слушая его дальнейших объяснений, граф обхватил покрытого пылью унтера за плечи и крепко обнял:

      – Да что ты, голубчик, какая тут может быть дерзость. Молодец! Орел! Будешь сегодня моим почетным гостем, унтер-офицер, и никаких возражений.

      Граф отстранил покрасневшего унтера от своей груди, посмотрел в ставшее вдруг таким родным лицо и, расцеловав, выкрикнул:

      – Ура королю Георгу!

      – Ура королю Георгу! – подхватили изумленные стражники и уставшие королевские солдаты.

      – Ура королю Георгу! – выкрикнул оробевший от столь теплого изъявления чувств могущественным вельможей унтер Фарли.

      – Ура королю Георгу, – ошарашенно пробормотал вконец озадаченный Дементос.

      – Открыть ворота! – распорядился улыбающийся граф.

      – Ворота настежь! – подхватил его команду начальник караула, сам бросившись помогать стражникам открывать запоры.

      Тяжелые ворота распахнулись с невиданной быстротой, и, грохоча обитыми железом колесами, в город стали въезжать повозки с королевским гербом на полотняных боках.

      Подоспевшему Вастеро граф приказал сопроводить повозки до городских складов и срочно разыскать оружейника Бруно, инженера Сурбана, графского СКАЧАТЬ