Новые и новейшие работы 2002—2011. Мариэтта Чудакова
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Новые и новейшие работы 2002—2011 - Мариэтта Чудакова страница 14

Название: Новые и новейшие работы 2002—2011

Автор: Мариэтта Чудакова

Издательство: ВЕБКНИГА

Жанр:

Серия: Диалог (Время)

isbn: 978-5-9691-2427-1

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Название третьего стихотворения – «Прощание» – соотносится с названием первого («Встреча»): автор описывает женскую судьбу и как обобщенную, народную, и в то же время оставляет читателю возможность предполагать, что он ведет речь об одной и той же героине.

      Провожаем тебя до последней стоянки.

      Двадцать семь деревень с непокрытой идут головой.

      Катерина, Катюша, ни одной же на свете крестьянке

      Не оказано почести было такой[60].

      Обратимся к следующей строфе «Прощания»:

      Не от горя ль мы все в этот день присмирели,

      Не от слез ли мы слова не можем сказать?

      Катерина, Катюша, никогда еще так не жалели

      Ни сестру, ни жену, ни подругу, ни мать…

      Первые два стиха фразеологически перекликаются с зачином «Встречи». Два последующие интересны в другом отношении. Демонстрируется иной, чем прежде, мир – мир, где обострились и разрослись чувства любви и жалости к близким («никогда еще так не жалели…»). Здесь дети принадлежат обществу – миру. Смерть матери в понимании нового крестьянского поэта как бы ничего не меняет в судьбе детей: его крестьянский мир, вобравший в себя лучшее старое и включивший новое, взаимозаменим с матерью.

      Вдруг две бабы в толпе по-старинному заголосили:

      – И куда же ты, Катя, уходишь от нас?

      – Полно, бабы! Не надо.

      Не пугайте детей.

      По-хорошему, крепко

      попрощаемся с ней.

      Мы ее не забудем.

      И вырастим сына. —

      Путь-дорога ему

      до высоких наук.

      Метрические отличия 3-й и 4-й строк – знак этой новизны (в которую включен и отказ от старинных причитаний).

      Прощание по-новому с усопшим мало чем отличается от дружеского прощания живых с живыми; оно бодрое, почти деловитое.

      Так прощай, Катерина!

      Прощай, Катерина —

      Дорогой наш товарищ и друг![61]

      Конец «Прощания» почти официозно-оптимистичен (этому не противоречит опора на мощную традицию):

      Пусть шумят эти липы

      Молодою листвой.

      Пусть веселые птицы

      Поют над тобой.

      Четвертое стихотворение – «Подруги» – бесхитростное повествование о том, как мать и дочь вместе жили и вместе работали:

      Руки ловкие у дочки.

      Серп играет, горсть полна.

      В красном девичьем платочке

      Рядом с матерью она.

      Представление (с глубокими фольклорными корнями) о возможном соперничестве матери – дочери заранее перекрывается элементарными, но тем не менее гармонизирующими ситуацию утверждениями:

      Только мать всегда желала,

      Чтобы дочка первой шла —

      Лучше пела, лучше жала,

      Лучше матери жила.

      Последняя СКАЧАТЬ



<p>60</p>

Сравним с началом «Встречи»: «…Столько сел и деревень // С громкой музыкой встречали…»

<p>61</p>

В первом отдельном издании (Стихи. М., 1937. С. 40): «Отдыхай, Катерина. Прощай, Катерина».