С надеждой на смерть. Кара Хантер
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу С надеждой на смерть - Кара Хантер страница 6

Название: С надеждой на смерть

Автор: Кара Хантер

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Национальный бестселлер Британии

isbn: 978-5-04-196793-2

isbn:

СКАЧАТЬ чувствуете, честное слово, но пока мы не допросим вашего мужа…

      – Он нагло вломился сюда, он нарушил закон…

      – Миссис Суонн, этот мужчина мертв.

      Воцаряется молчание. Эв выдерживает взгляд женщины. Наконец та отводит глаза и откашливается.

      – Итак, – произносит Эв, – почему бы нам не начать с того, что вы расскажете мне, что именно здесь произошло этим вечером?

* * *

      Адам Фаули

      22 октября

      00:16

      Когда я подъезжаю к автостоянке участка Сент-Олдейт, Куинн ждет снаружи, переминаясь с ноги на ногу. Наконец он перестает поминутно смотреть на часы, но это, должно быть, дается ему с великим трудом.

      – Извини, заминка.

      Он уклончиво кивает:

      – Он уже задержан. За убийство. Так что как будешь готов…

      – Адвокат?

      – Нет. Ему предложили адвоката, но он отказался. Можем приступать.

      – Хорошо, сержант, давай послушаем, что он скажет.

* * *

      Освещение в комнате для допросов № 1 и в лучшее время суток жуткое, но в это время ночи просто замогильное. Возможно, именно поэтому, когда приводят Суонна, первое слово, которое приходит на ум, – «смерть». Может, на саму смерть он и не похож, но зато сильно смахивает на ходячий труп. Подозреваю, что в молодости он был ростом не меньше шести футов и четырех дюймов[6] – он и сейчас выше меня, несмотря на сутулость. У него крутой крючковатый нос, пронзительные глаза и неуверенная походка, хотя в последнем вполне может быть виноват выданный ему комбинезон. А еще порез через всю правую ладонь.

      Он садится на свое место, медленно откидывается на спинку стула, затем поднимает глаза и бросает на меня долгий, холодный взгляд:

      – А вы кто такой?

* * *

      Маргарет Суонн делает глубокий вдох:

      – Мы услышали внизу шум. Как будто кто-то двигался.

      – Разве не сработала сигнализация? У вас она ведь есть, не так ли?

      Эв вспоминает, что видела на фасаде дома коробку, где мигала красная лампочка. Маргарет Суонн шмыгает носом.

      – Мы не включаем ее. Лишь когда уходим. Это слишком неудобно… Она вечно срабатывает по ошибке и издает ужасный вой. Ричард сказал, что мигающей лампочки достаточно, чтобы отпугнуть злоумышленников.

      Очевидно, не в этот раз. Хотя Эв делает заметку, потому что старик прав: воры-домушники почти всегда пользуются удобным случаем, и их на удивление легко отпугнуть; за все время работы в полиции она ни разу не видела случаев взлома дома с запертыми воротами или исправной сигнализацией.

      – И в какое время это случилось?

      Старуха пожимает плечами:

      – В девять тридцать. Во всяком случае, примерно. Мне нравится зимой читать в постели.

      Значит, по крайней мере, в окне наверху должен был быть свет. И вообще, сколько грабителей рискнут вломиться в дом столь ранним вечером? Эв хмурится; Куинн был прав. Что-то тут не складывается.

      – А ваш муж? Он тоже был в постели?

СКАЧАТЬ



<p>6</p>

Около 1 м 93 см.