Хозяин восьми морей. Перерождение Артефактора. Элиан Тарс
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Хозяин восьми морей. Перерождение Артефактора - Элиан Тарс страница 5

СКАЧАТЬ заревел я и яростно стукнул кулаком по дверце кареты. Теперь я всё вспомнил.

      – Тише-тише, сынок! Что случилось?! – всполошился Александр Лаграндж. – Мы уже почти дома! Тебя напугали эти тёти? Не бойся их, это всего лишь кабаре!

      В самом деле мы только что проехали одно злачное заведение, перед входом которого, завлекая клиентов, задирали ноги и махали подолами юбок две сочные дамочки.

      Я покосился на них, и чтобы успокоить старикана, я показал ему большой палец.

      – О… – протянул он. – Наш малыш знает толк в женских прелестях? Как-нибудь обязательно свожу тебя туда.

      Я молча кивнул.

      Мысли же вновь вернулись к моей смерти. Бари… Сука… Убил меня! Предал меня! Но что ещё хуже, увёл мой корабль! Да я его самолично повешу на реях Лудестии! Тварь! Как представлю, что он трогает сейчас своими грязными ручонками штурвал моей малютки…

      – Убь… ю… – тихо прорычал я.

      – Что ты сказал, сынок? – переспросил Лаграндж, а затем изумлённо округлил глаза. – Постой, ты не только понимаешь речь, но и сам умеешь говорить?

      Я кивнул. Подумав секунду, я указал на горло и неопределённо повёл рукой.

      Несколько секунд Лаграндж пялился на меня, а затем звучно хлопнул себя по лбу.

      – Вот я дурак! Воды-то тебе не предложил! Ну ничего, мы уже подъезжаем.

      Самоходная карета свернула с главной улицы в переулок, въехала в высокие ворота, и проехав метров пятьсот по подъездной дороге через ухоженный парк, остановилась перед крыльцом трёхэтажного особняка.

      Ещё до полной остановки кареты Лаграндж распахнул дверь со своей стороны и взревел:

      – Григорий! Три стакана тёплой воды! Срочно!

      Мы уже поднимались по высоким мраморным ступеням крыльца, когда перед нами остановился худосочный старик с моноклем и острой седой бородой. Одной рукой он держал серебряный поднос, на котором стояли три стакана.

      – Пей, сынок! – заботливо проговорил Лаграндж.

      И я выпил все три стакана воды до дна.

      – Ух… – выдохнул я, поставив пустой стакан на поднос. – Помогло. Спасибо, господин Лаграндж.

      – Какое чистое викторианское произношение… – приложив ладони к щекам, пробормотал он. – Святая Дева под Килем, ты не перестаёшь меня удивлять, сынок! Где ты научился так говорить на интерлингве?

      – Хм… – напоказ задумался я, хотя ответы на щекотливые вопросы уже успел придумать. – Толком не могу объяснить. Наверное, можно назвать это «обучение во сне»? – я склонил голову набок, как недавно делал сам Лаграндж.

      – Обучение во сне? – восторженно выпалил он. – Хочешь сказать, ты изучил наш язык, просто слушая посетителей музея, пока лежал в летаргии?

      Я кивнул.

      – Поразительно! Это достойно сотни научных исследований и десятка диссертаций! Ты и язык алти, знаешь?

      – Разумеется, господин Лаграндж, – ответил я на наречье коренных народов колонизированных морей.

      – Совершенно СКАЧАТЬ