Письма. Том второй. Григорий Веский
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Письма. Том второй - Григорий Веский страница 13

Название: Письма. Том второй

Автор: Григорий Веский

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      Jussupow, der 1916 maßgeblich an der Ermordung G. Rasputins beteiligt. Das zweite Gedicht handelt vom portugiesischen Dichter Camoes.

      Meine Frage:

      Ist es möglich, über Ihr Institut Unterstützung bei der Übertragung dieser Gedichte ins Deutsche bekomme? (Etwa im Rahmen einer

      Seminararbeit oder einer Diplomarbeit)

      Sehen Sie andere Möglichkeiten der Unterstützung die meinen Fall betreffen?

      Ich würde mich über eine Antwort Ihrerseits sehr freuen und verbleibe

      Mit freundlichen Grüßen,

      Sergej Chartschenko

* * *

      Von: Klaus Kuhn

      An: Sergej

      Datum/Uhrzeit: 26.04.2012 / 10:17(Empfang)

      Hi Sergej,

      ich hoffe dir und deiner Frau geht es gut und ihr habt einen schönen Urlaub. Leider ist dein Urlaub ja schon bald vorbei, habe dich natürlich nicht vergessen und werde dich am 01.05.2012 gegen 22 Uhr abholen. Ich wünsche Lena und dir noch 6 super schöne Urlaubs Tage.

      Gruß

      Dein dicker Freund

* * *

      Здравствуйте, Prof. Dr. Daniel Weiss, Prof. Dr. Sylvia Sasse, Prof. em. Dr. Jochen-Ulrich Peters!

      Постараюсь коротко изложить суть письма.

      Я проживаю под Дюссельдорфом постоянно, у меня вышла книга «Избранное», куда вошли стихи, эпиграммы и две поэмы – вот об этом я и хотел бы поговорить с Вами. Я знаю, что на семинарах преподают студентам современную литературу и поэзию в частности. Пишу я в стиле эпохи золотого века, то есть, богатой рифмой. Если Вас хоть чуть-чуть заинтересует мое творчество, я вышлю Вам с удовольствием материал для ознакомления. С уважением, Сергей Харченко.

* * *

      От кого: [email protected]

      Кому: [email protected]

      11 октября 2011, 00:41

      Hallo Sergej,

      ich habe die Nachricht von meiner Antonina nicht gesehen, da sie in dem Fach für Spams gelandet war.

      Ich rufe dich wegen der Übersetzung bald an. Der Online-Übersetzer ist zu schlecht, weswegen Antonina auch nur die Hälfte verstanden hatte.

      Tschüss

      Reinhard

* * *

      From: Сергей Харченко

      To: [email protected]

      Sent: Tuesday, June 01, 2010 1:37 PM

      Subject: пьеса

      Здравствуйте, Владимир! Я Вам выслал около 4 месяцев назад пьесу «Князь Феликс Юсупов или Убийство Распутина», мне хотелось бы узнать Ваши планы на сей счет. Мой обратный адрес: [email protected] С уважением, Сергей Харченко.

* * *

      "Russ. Theater Berlin" <[email protected]>

      Кому: Сергей Харченко <[email protected]>

      Дата: 01 Июн 2010 22:55:44

      Тема: Re: пьеса

      Здравствуйте, Сергей,

      пьеса мне очень понравилась, весь вопрос с финансированием, у вас есть спонсоры для её постановки в Берлине?

      С ув. Владимир

* * *

      Сергей Харченко <[email protected]>

      Кому: [email protected]

      Дата: 02 Июн 2010 17:28:55

      Тема: Fwd: Re: пьеса

      Здравствуйте, Владимир! Прежде всего, хочу Вас поблагодарить за ответ. Ваш вопрос мне понятен, но я не имею таких возможностей, какие есть у Вас. На мой взгляд, если пьеса будет поставлена, причем неважно где – она должна произвести сильное впечатление на зрителя, тем более что она написана в стихах, а ведь русские любят стихи. Может быть, попробуем вместе как-то решить проблему? С уважением, Сергей.

* * *

      "Russ. Theater Berlin" <[email protected]>

      Кому: Сергей Харченко <[email protected]>

      Дата: 02 Июн 2010 19:12:32

      Тема: Re: Re: пьеса

      Помилуйте, Сергей, сейчас все деньги в России, художникам и деятелям

      искусства раздают путинские гранты… А нам ни немцы, ни русские ни копейки

      не дают… Русские актёры, люди не состоявшиеся у себя на родине, сидящие

      здесь на немецких СКАЧАТЬ