Паровой бык под лангедокским соусом. Сборник
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Паровой бык под лангедокским соусом - Сборник страница 26

Название: Паровой бык под лангедокским соусом

Автор: Сборник

Издательство: ИД «СеЖеГа»

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-6044963-6-7

isbn:

СКАЧАТЬ непроверенная версия, что этот виноград был так же завезён и в Крым во время греческой колонизации, где участвовал в формировании аборигенных сортов винограда.

      26

      госпожа Немеси – отсылка к древнегреческой богине возмездия Немезиде. Главное, чем руководствовалась Немезида – это понятие меры, которую нельзя преступать.

      27

      «степные креветки» – в современном Крыму в степных районах (например, Раздольненский) построены креветочные фермы, где разводят белоногую креветку.

      28

      «запивая их маленькими глотками холодной минеральной воды из источников Евпаториона» – крепость Евпаторион была построена полководцем Диофантом в 110 г. до н. э. и названа в честь царя Боспорского царства Митридата VI Евпатора. «Подарил» своё имя городу Евпатории. Считается, что Евпаторион раскопан на территории современно Сакского района.

      29

      Союз «Сил Высшего Правосудия» – отсылка к древнегреческим божествам, отвечающим за соблюдение порядка вещей и за правосудие (Оры, Дике, Немезида, Адрастея, Фемида, Ананке и другие).

      30

      «нашему общему знакомому хитрецу накинь ещё счетов» – за невинно пострадавшую жрицу – Аристотель Онассис, из-за которого тяжело болела, потеряла семью и работу, утратила голос и умерла великая оперная певица Мария Каллас.

      31

      Открытое Общество по Интересам «Генезия Высоких» – отсылка к богам Олимпийского пантеона.

      32

      «не все их коллеги смогли устоять перед очарованием и мощью Генезии» – имеется в виду история Ореста, который убил мать и подвергся гонению со стороны эриний. Основная часть эриний была вынуждена прекратить преследования после встречи с Аполлоном и Афиной. Аполлон сначала усыпил их, а потом прогнал силой оружия; Афина уговорила эриний сменить вид деятельности, подарив им рощу и сделав их благостными богинями.

      33

      «коренастый и невысокий Кедали» – отсылка к одному из киклопов-кузнецов, помощнику Гефеста.

      34

      «с личной просьбой и личной подписью Высокого Патрона» – отсылка к Гефесту, богу огня и кузнечного дела.

      35

      «слабомаринованными каперсами с холмов Солдайи» – так итальянцы (венецианцы и генуэзцы) называли город Судак с середины 13-го – до середины 15 веков.

      36

      «холодную алустонскую граппу» – отсылка к виноградной водке «Grappa de Lux», которая являлась продуктом винно-коньячного завода «Маглив» в городе Алушта. После пожара на производстве в 2014 году данный напиток не производится.

      37

      E conchis omnia (лат.) – «Все от моллюсков», девиз Эразма Дарвина.

      38

      «Лунное общество» – неофицальное учёное сообщество деятелей британского Просвещения (1765–1813 гг).

     &nbs СКАЧАТЬ