Золотая лилия. Райчел Мид
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Золотая лилия - Райчел Мид страница 23

Название: Золотая лилия

Автор: Райчел Мид

Издательство: Эксмо

Жанр:

Серия: Кровные узы

isbn: 978-5-04-195013-2

isbn:

СКАЧАТЬ к деталям! – поддела я Трея. – Я и не предполагала, что ты настолько заботливый.

      – Живу, чтобы служить! – отозвался Трей. – А сегодня вечером мне понадобится твоя помощь с той лабораторкой по химии. Ты всегда находишь ошибку, которую я проглядел.

      – Сдавать лабораторную надо завтра! – не удержалась я. – У тебя было две недели! Ты перетрудился на дополнительных занятиях со своими чирлидерами?

      – Да! И ты мне поможешь? Я сам приду в твой кампус.

      – Я сегодня задержусь на дополнительных занятиях. Настоящих, а не таких, как у тебя. – После определенного часа противоположный пол из общежития изгонялся. – Давай встретимся вечером в центральном кампусе, если хочешь.

      – А сколько кампусов в нашей школе? – поинтересовался второй бариста, ставя передо мной латте.

      – Три. – Я жадно схватила кофе. – Как Галлий.

      – Как чего? – переспросил Трей.

      – Прости. Латинская шутка.

      – Omnia Gallia in tres partes divisa est[2], – произнес бариста.

      Я вскинула голову. Мало что способно оторвать меня от кофе – но услышать, как в «Спенсере» цитируют Юлия Цезаря!..

      – Говоришь по-латыни? – спросила я.

      – Да, – отозвался бариста. – Кто ж ее не знает.

      Трей закатил глаза.

      – Всего лишь весь остальной мир, – пробормотал он.

      – Предпочитаю классическую, – продолжал бариста. – В смысле – она простенькая по сравнению со средневековой.

      – Точно, – согласилась я. – Само собой. Из-за развала империи и децентрализации правила сменились хаосом.

      Парень кивнул, соглашаясь.

      – Хотя, если сравнивать с романскими языками, правила приобретают смысл – если рассматривать их как часть более масштабной картины эволюции языка.

      – Никогда в жизни, – вмешался в наш разговор Трей, – я не слышал ничего более странного. И ничего более прекрасного. Сидни, это Брэйден. Брэйден, это Сидни.

      Трей редко называл меня по имени, поэтому такое обращение показалось мне странным – но его картинное подмигивание выглядело из ряда вон выходящим.

      Я пожала Брэйдену руку:

      – Приятно познакомиться.

      – И мне, – отозвался он. – Ты любишь античность? – Он умолк, задумчиво глядя на меня. – А ты видела «Антония и Клеопатру», которую летом поставили в «Парк-театре»?

      – Нет. Даже не знала о постановке. – Я вдруг почувствовала себя неполноценной, будто я обязана быть в курсе всех культурных новинок Палм-Спрингса. И добавила, словно извиняясь: – Я переехала сюда всего месяц назад.

      – Думаю, они дадут пару представлений в этом сезоне. – Брэйден снова заколебался. – Я бы сходил еще раз, если ты согласишься составить компанию. Только должен предупредить, что спектакль новаторский. Герои в современной одежде.

      – Я не против. Новые толкования – именно то, что СКАЧАТЬ



<p>2</p>

«Вся Галлия делится на три части» – цитата из «Записок» Цезаря.