Р. Л. Стивенсон. Сборник произведений. Роберт Льюис Стивенсон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Р. Л. Стивенсон. Сборник произведений - Роберт Льюис Стивенсон страница 22

Название: Р. Л. Стивенсон. Сборник произведений

Автор: Роберт Льюис Стивенсон

Издательство: ФТМ

Жанр:

Серия:

isbn: 978-5-4467-0800-0

isbn:

СКАЧАТЬ команда относилась к нему с уважением и даже подчинялась его приказаниям. С каждым он умел поговорить, каждому умел угодить. Со мной он всегда был особенно ласков. Всякий раз радовался, когда я заходил к нему в камбуз, который он содержал в удивительной чистоте. Посуда у него всегда была аккуратно развешана и вычищена до блеска. В углу, в клетке, сидел попугай.

      – Хокинс, – говорил мне Сильвер, – заходи, поболтай с Джоном. Никому я не рад так, как тебе, сынок. Садись и послушай. Вот Капитан Флинт… я назвал моего попугая Капитаном Флинтом в честь знаменитого пирата… так вот, Капитан Флинт предсказывает, что наше плавание окончится удачей… Верно, Капитан?

      И попугай начинал с невероятной быстротой повторять:

      – Пиастры! Пиастры! Пиастры!

      И повторял до тех пор, пока не выбивался из сил или пока Джон не покрывал его клетку платком.

      – Этой птице, – говорил он, – наверно, лет двести, Хокинс. Попугаи живут без конца. Разве только дьявол повидал на своем веку столько зла, сколько мой попугай. Он плавал с Инглендом, с прославленным капитаном Инглендом, пиратом. Он побывал на Мадагаскаре, на Малабаре,[33] в Суринаме,[34] на Провиденсе,[35] в Порто-Белло.[36] Он видел, как вылавливают груз с затонувших галеонов.[37] Вот когда он научился кричать «пиастры». И нечему тут удивляться: в тот день выловили триста пятьдесят тысяч пиастров, Хокинс! Этот попугай присутствовал при нападении на вице-короля Индии невдалеке от Гоа. А с виду он кажется младенцем… Но ты понюхал пороху, не правда ли, Капитан?

      – Поворачивай на другой галс![38] – кричал попугай.

      – Он у меня отличный моряк, – приговаривал повар и угощал попугая кусочками сахара, которые доставал из кармана.

      Попугай долбил клювом прутья клетки и ругался скверными словами.

      – Поживешь среди дегтя – поневоле запачкаешься, – объяснял мне Джон. – Эта бедная, старая невинная птица ругается, как тысяча чертей, но она не понимает, что говорит. Она ругалась бы и перед господом богом.

      С этими словами Джон так торжественно прикоснулся к своей пряди на лбу, что я счел его благороднейшим человеком на свете.

      Отношения между сквайром и капитаном Смоллеттом были по-прежнему очень натянутые. Сквайр, не стесняясь, отзывался о капитане презрительно. Капитан никогда не заговаривал со сквайром, а когда сквайр спрашивал его о чем-нибудь, отвечал резко, кратко и сухо. Прижатый в угол, он вынужден был сознаться, что, по-видимому, ошибся, дурно отзываясь о команде. Многие матросы работали образцово, и вся команда вела себя превосходно. А в шхуну он просто влюбился.

      – Она слушается руля, как хорошая жена слушается мужа, сэр. Но, – прибавлял он, – домой мы еще не вернулись, и плавание наше мне по-прежнему очень не нравится.

      Сквайр при этих словах поворачивался к капитану спиной и принимался шагать по палубе, задрав СКАЧАТЬ



<p>33</p>

Малабар – область на юго-западном побережье Индии.

<p>34</p>

Суринам – государство в Южной Америке.

<p>35</p>

Провиденс – остров в Индийском океане.

<p>36</p>

Порто-Белло – порт в Шотландии.

<p>37</p>

Галеоны – испанские корабли, на которых перевозили золото из испанской Америки в Испанию.

<p>38</p>

Галс – направление движения судна относительно ветра.