Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно. Николай Лейкин
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно - Николай Лейкин страница 12

СКАЧАТЬ Иваныч, да попроси же ты у кондуктора еще пива.

      – Погоди, дай до станции-то доехать.

      Но на станциях, как на грех, останавливались на одну минуту.

      – Бир… Бир… Цвей бир! Кондуктор… Хер кондуктор!.. Вот дейч полтина. Валяй на всю… Можете и сами тринкен… Тринкензи!..[28] – кричал Николай Иванович, протягивая кондуктору марку, но кондуктор пожимал плечами, разводил руками и говорил:

      – Nur eine Minute, mein Herr…[29]

      Обер-кондуктор[30] свистел, локомотив отвечал на свисток и мчался.

      – Помчалась цивилизация! – воскликнул Николай Иванович. – Ах, чтоб вам пусто было! Нет, наши порядки куда лучше.

      – Нельзя? – спрашивала жена.

      – Видишь, нельзя. Сую кондуктору полтину на чай – даже денег не берет.

      Поезд мчался с неимоверной быстротой. Мимо окон вагонов беспрерывно мелькали домики, поля, засеянные озимью, выровненные скошенные луга, фабричные трубы или сады и огороды. Везде возделанная земля и строения.

      – Да где же у них пустырь-то? Где же болота? – дивился Николай Иванович.

      Поезд сгонял стаи птиц с полей. Птицы взвивались и летели… хвостами назад. Глафира Семеновна первая это заметила и указала мужу.

      – И птицы-то здесь какие-то особенные. Смотри-ка, задом летят. Не вперед летят, а назад.

      Николай Иванович взглянул и сам удивился, но тотчас же сообразил.

      – Да нет же, нет. Это их поезд обгоняет, оттого так и кажется.

      – Полно тебе морочить-то меня. Будто я не понимаю. Ну смотри, видишь, хвостами назад… Задом летят, задом… Это уж такие немецкие птицы. Я помню, что нас в пансионе про таких птиц даже учили, – стояла на своем жена.

      В вагон пришел кондуктор ревизовать билеты.

      – Бир тринкен… Где можно бир тринкен и поесть что-нибудь? – приставал к нему Николай Иванович.

      – Эссен, эссен…[31] – пояснила Глафира Семеновна и покраснела, что заговорила по-немецки. – Бир тринкен, тэ[32] тринкен, кафе тринкен и эссен? – продолжала она.

      Кондуктор понял, что у него спрашивают, и отвечал:

      – Königsberg… Königsberg werden Sie zwölf Minuten stehen…[33]

      – Поняли, поняли. Зер гут[34]. В Кенигсберге двенадцать минут. Ну вот это я понимаю! Это как следует. Это по-человечески! – обрадовался Николай Иванович.

      – А когда? В котором часу? Ви филь ур? – спросила Глафира Семеновна и еще больше покраснела.

      – Um sieben, – дал ответ кондуктор.

      – Мерси… Данке… Ну, слава Богу… В семь часов. Это, стало быть, через два часа. Два часа как-нибудь промаячим.

      Муж взглянул на жену и одобрительно сказал:

      – Ну вот видишь… Говоришь же по-немецки, умеешь, а разговаривать не хочешь.

      – Да комнатные и обыкновенные слова я очень чудесно умею, только мне стыдно.

      – Стыд не дым, глаза не СКАЧАТЬ



<p>28</p>

 Пить… Пейте!..

<p>29</p>

 Только одна минута, сударь.

<p>30</p>

Обер-кондуктор — главный кондуктор (проводник), начальник поезда.

<p>31</p>

 Кушать, кушать…

<p>32</p>

 Чай.

<p>33</p>

 Кенигсберг… В Кенигсберге вы будете стоять двенадцать минут…

<p>34</p>

 Очень хорошо.