Никогда не влюбляйся в повесу. Лиз Карлайл
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Никогда не влюбляйся в повесу - Лиз Карлайл страница 10

Название: Никогда не влюбляйся в повесу

Автор: Лиз Карлайл

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Семья Невилл

isbn: 978-5-17-135762-7

isbn:

СКАЧАТЬ style="font-size:15px;">      – Очень сомневаюсь, – проворчал он. – А что вы предлагаете?

      В ответ граф беззаботно передернул плечами.

      – Не знаю… можно провести вечер за дружеской беседой, например. Чем плохо?

      – Вынужден огорчить вас, Валиньи, у нас нет общих интересов, – фыркнул барон. Вытащив из кармана пухлую пачку банкнот, он небрежным жестом швырнул ее на середину стола.

      – О-о, вы меня не так поняли, друг мой, – промурлыкал граф, слегка коснувшись мизинцем руки Ротуэлла, изысканное кружево его манжет на фоне загорелой кожи барона казалось особенно белоснежным. – Заберите свои деньги – и карты на стол! Если вы проиграете, я попрошу вас всего об одной маленькой услуге.

      Ротуэлл убрал руку.

      – И что это за услуга?

      Граф насмешливо поднял брови.

      – Хотите знать? Что ж… у меня очень скромная просьба. Один вечер – всего один – с восхитительной миссис Эмброуз.

      Ротуэлл пришел в ярость – но, как ни странно, ничуть не удивился.

      – По-моему, вы заблуждаетесь насчет моих отношений с этой леди, – хмуро проговорил он. – Миссис Эмброуз – не моя собственность.

      – Non? – озадаченно переспросил граф. Похоже, он на самом деле растерялся.

      – Нет, – подтвердил Ротуэлл, вернув пачку денег на прежнее место. – Так что она вольна расточать свои милости кому ей нравится.

      – И именно это она и делает, – игривым тоном ввернул Эндерс.

      – Ах, дорого бы я дал, чтобы знать, что это за милости! – Валиньи шутливо поцеловал кончики пальцев. – Ну, раз так, милорд, значит, по-прежнему играем на деньги. Думаю, ваше золото мне не помешает. Ведь, судя по ее виду, миссис Эмброуз обходится весьма недешево.

      – Готов поклясться, она стоит этих денег, – ухмыльнулся Эндерс, бросив в сторону Ротуэлла косой взгляд. – Если, конечно, сыщется любитель дам с лошадиными зубами.

      Граф расхохотался, но в этом смехе явно чувствовалась нотка нервозности. Ротуэлл, повернувшись к Эндерсу, надменно поднял брови.

      – Надеюсь, сэр, говоря это, вы не имели в виду ничего оскорбительного? – невозмутимо холодным тоном осведомился он. – Мне бы очень не хотелось прерывать игру, чтобы договориться о встрече с вами на рассвете в гораздо менее приятной обстановке.

      При этих словах Эндерс словно прирос к стулу.

      – Если так, прошу меня извинить, – выдавил он из себя. – Ваша репутация… хм, и ваш бешеный нрав хорошо известны, Ротуэлл. Я бы сказал, ваша слава опередила вас. Но в отличие от вас миссис Эмброуз хорошо знают в столице. Все мы знаем ее уже много лет. Могу вас заверить, что сам я лично предпочитаю дам помоложе.

      – Mais oui[4], это точно – намного, намного моложе. Если слухи не лгут, конечно, – насмешливо промурлыкал Валиньи. – Мне говорили, милорд отдает предпочтение совсем птенчикам, едва выпорхнувшим из детской. Впрочем, насколько я слышал, подобными вкусами СКАЧАТЬ



<p>4</p>

Да уж, конечно (фр.).