Обитель Чёрной Черепахи. Владимир Фёдорович Власов
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Обитель Чёрной Черепахи - Владимир Фёдорович Власов страница 53

Название: Обитель Чёрной Черепахи

Автор: Владимир Фёдорович Власов

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ пищу»! (道士吓唬我,我总不能把吃进嘴里的食物又吐出来)! После этого она сняла венчик мухобойки и разорвала его, ворвалась в постель Ван Шэна, разрезала ему кишки и желудок, схватила обеими руками сердце и ушла. Жена Ван Шэна так испугалась, что закричала. Когда служанка вошла со свечой, то увидела, что Ван Шэн мёртв, его грудная клетка была залита кровью, а Чэнь была слишком напугана, чтобы плакать.

      На следующий день она позвала брата Ван Шэна Эр-лана, чтобы тот рассказал всё об этом даосскому священнику. Даосский священник был в ярости и воскликнул: «Я помиловал этого призрака, как он смел так поступить»?! (我本来是怜悯它,它竟敢这样)?! Сразу же он последовал за Эр-ланом и устремился туда. Но женщины нигде не было. Даосский священник посмотрел вверх и по сторонам и сказал: «К счастью, она не ушла далеко». (幸好没走远). И он спросил: «Чья семья живет в южном дворе»? (南院住的是谁家)? Эр-лан сказал: «Я живу там». (我住在那里). Даосский священник сказал: «Теперь призрак в твоем доме». (它现 在就在你家里). Эр-лан был удивлен, услышав это, и решил, что это не так. Даосский священник снова спросил: «Приходил ли сюда когда-нибудь незнакомец»? (是不是有个陌生人曾经来过)? Эр-лан ответил: «Я ходил в храм Цинди рано утром, чтобы вызвать тебя, и действительно, я не знаю, я могу вернуться и спросить». (我一大清早就到青帝庙去请您,确实不知道,我可以回去问问). Когда Эр-лан ушёл на некоторое время, он вернулся и сказал: «Действительно, кто-то приходил, утром пришла старуха и захотела стать служанкой в моем доме; моя жена оставила её и всё ещё та дома». (果然有人来过,早晨来了个老妇人,想在我家做仆人,我妻子把她留下了,还在家里). Даосский священник сказал: «Это тот самый призрак». (正是这鬼怪). Он сразу же отправился к Эр-лану. Стоя посреди двора с деревянным мечом в руке, даосский священник кричал: «Дерзкий грешный призрак, верни мне мой венчик от мухобойки»! (大胆孽鬼,快快还我蝇拂来)! Старуха в ужасе заметалась по дому и уже собиралась бежать, когда даосский священник бросился за ней и сбил ее на землю своим мечом. Даосский священник своим деревянным мечом отрубил ей голову, и призрак мгновенно превратился в густой дым и повис шаром над землёй. Даосский священник достал пустую тыкву, откупорил её и поместил в дым, в мгновение ока весь дым втянулся в тыкву. Даосский священник заткнул горлышко тыквы и положил её в мешок. Все пошли посмотреть на человеческую кожу, на которой были брови, глаза, руки и ноги. Даосский священник свернул кожу, как свиток, и уже собирался прощаться, когда Чэнь встала на колени у двери, плача и умоляя даосского священника позволить ей спасти её мужа. Даосский священник оправдывался и ничего не мог сделать. Чэнь заплакал ещё сильнее и упал на землю, не вставая. Даосский священник поразмыслил немного и сказал: «Моя магия слишком слаба, чтобы воскрешать мертвых. Я укажу тебе на того, кто может спасти твоего мужа, и если ты попросишь его, то обязательно получишь результат». (我法术太浅,实在不能起死回生。我指给你一个人,他也许能救你丈夫,你去求他一定会有结果的). Чэнь спросила: «Какой это человек»? (什么人)? Даосский СКАЧАТЬ