Австралия. Полная история страны. Джетт Свон
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Австралия. Полная история страны - Джетт Свон страница 9

СКАЧАТЬ молодого премьера «бестолковым выскочкой». Отсутствие монаршего расположения делало Питта полностью зависимым от общественного мнения. Главными задачами нового премьер-министра стали выправление финансового положения и обеспечение политической стабильности. В рамках этих задач Питт поручил лорду Сиднею найти новое место для высылки осужденных преступников, причем с таким расчетом, чтобы убить одним камнем двух птиц [20] – не только избавить метрополию от «ненужных» людей, но и поспособствовать упрочению британского влияния. В первую очередь требовалось уменьшить испанское влияние в Южной Америке, да и с Францией нужно было держать ухо востро.

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.

      Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      Примечания

      1

      Содружество наций (до 1946 года – Британское Содружество наций), или просто Содружество, – добровольное объединение суверенных государств, в которое входят Великобритания и почти все ее бывшие доминионы, колонии и протектораты, а также Мозамбик, Руанда, Намибия и Камерун.

      2

      Речь идет о плоскоголовой лопатнице (Litoria platycephala), она же – пустынная австралийская жаба, принадлежащая к семейству квакш (Hylidae). Перед началом засушливого периода жаба запасает воду в особых подкожных полостях и в мочевом пузыре, а затем зарывается в землю на глубину от тридцати сантиметров до метра в ожидании наступления сезона дождей. Аборигены выкапывают жаб и выпивают содержащуюся в них жидкость. (Здесь и далее прим. переводчика).

      3

      Кейп-Иорк – крупный полуостров, расположенный на северо-востоке австралийского континента.

      4

      Butterbox («масленка») – шутливое старинное прозвище голландцев, традиционно употребляющих в пищу большое количество сливочного масла.

      5

      Terra incognita – неизвестная земля (лат.). Этот термин используется для обозначения неисследованных территорий.

      6

      Название корабля Янсзона «Дёйфкен» (Duyfken) переводится с голландского как «Голубок».

      7

      В оригинале расстояния указаны в сухопутных и морских милях, но для удобства восприятия при переводе они переведены в километры.

      8

      Юго-восток.

      9

      Барк – большое парусное судно с прямыми парусами на всех мачтах, кроме кормовой бизань-мачты, несущей косые паруса. Число мачт барка – от 3 и более.

СКАЧАТЬ


<p>20</p>

Английская поговорка, аналогичная русской «убить двух зайцев одним выстрелом».