Танец алого и золотого. Александра Ибис
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Танец алого и золотого - Александра Ибис страница 3

Название: Танец алого и золотого

Автор: Александра Ибис

Издательство: Автор

Жанр:

Серия:

isbn:

isbn:

СКАЧАТЬ к прилавку, и я приближаюсь, действительно захотев маньтоу. – Угощайтесь, молодая госпожа.

      Мужчина присматривается к белым с золотом одеяниям заклинателя и переходит на шёпот:

      – Так вы с горы Нинцзин? Вы пришли из-за сынка семьи Чжэн?

      Хоть речь и тиха, я улавливаю неодобрение в последнем вопросе, словно господин чем-то обижен. Я прячу недоеденную булочку и мягко уточняю:

      – Я слышала и о других пропавших. Вы что-то о них знаете?

      – Как же не знать! – всплёскивает руками торговец. Внешне он не похож на молодого мужчину, но он мог бы иметь ребёнка подходящего возраста… – Мой сын пропал в начале лета, но всполошились все, только когда богачи потеряли своего мальчишку!

      Ох, я угадала.

      – Тише! – осекает господина его сосед, торгующий засахаренными ягодами. – Не кличь беду!

      – Беда уже случилась! – стонет мужчина беспомощно.

      Другие торговцы качают головами:

      – Совсем от горя спятил!

      Я показываю ладонь, прося их успокоиться. Ян Гуйцзу действительно рассказал в первую очередь о пропавшем мальчишке Чжэне. Его семья выловила на рынке младшего ученика, отправившегося продать яблоки из нашего сада, и рассказала о своей беде. Юноша тут же побежал на гору, не рискнув браться за дело в одиночку в своём возрасте. Умный мальчик.

      – Значит, пропажи начались ещё в начале лета?

      – Ещё весной! – вмешивается в разговор проходящая мимо женщина.

      – Да твой малец просто напился и сбежал! – отгоняют её торговцы. – Всегда был безответственным пьяницей!

      – Неправда! – мать грозит мужчинам кулаком, и я осторожно придерживаю несчастную женщину. Она так стара, что ей впору нянчить внуков. Неужели горе так сломило её? – Он был хорошим мальчиком!

      Соседи торговца паровыми булочками выражают сомнения в её женском уме, однако я стараюсь успокоить всех, чувствуя, как школьные неприятности настигают меня и внизу: здесь тоже никто не слушает.

      – Я вам верю, – обращаюсь к женщине. Перевожу взгляд с неё на мужчину с маньтоу и обратно. – Прошу, расскажите, как пропали ваши дети.

      – Вам бы дедушку Чжэна спросить, – советует мне торговец, ранее прервавший потерявшего сына мужчину.

      Со слов адепта моего дворца, переданных шисюном Яном, паренёк Чжэн пропал вечером, где-то в городе. За его пропажей мог стоять как голодный дух, так и какой-нибудь ночной гуляка, зашедший слишком далеко в своих развлечениях или разборках. Земля слухами полнится, так что семья Чжэн сразу испугалась, что их мальчик мог стать жертвой, как другие жители городка. Но обстоятельства их исчезновений я не знала.

      – Конечно, – требуется оставаться вежливой. – Но сначала я выслушаю госпожу и господина.

      – Как знаете!

      Уж явно больше вашего.

      Так к вечеру удаётся выяснить, что беды сыплются на Фаньжун несколько месяцев, копясь, как листья, что опадают по осени. Не доставляя СКАЧАТЬ