Название: Что было бы, если бы смерть была
Автор: Николай Бизин
Издательство: Алисторус
isbn: 978-5-00180-911-1
isbn:
Очистится от всех своих грехов.
Потом (всё же) – его душа у монитора двинула стрелку курсора. Его изображение на мониторе шевельнуло губами, спрашивая для Хельги (и для своего тела) – о главном:
– А как насчет наших с вами личных отношений, самой их возможности?
Здесь она (ещё раз) – уверилась в его недалекости: столько раз приходилось его подводить к этой мысли. Он был для неё невероятно удобен: умен, образован и одарен прозрениями, одинок и никому не известен
Такой инструмент нельзя было бы упустить. Для начала она захотела ему пригрозить:
– Может, мы и встретимся ещё на каком-нибудь мероприятии, поздороваемся. Я буду «сидеть в президиуме» (нет, конечно, «здесь и сейчас» – она бы употребила слова «принадлежать» и «элита»), вы будете смотреть на меня снизу вверх и завидовать.
Подождала реакции. Добавила угроз:
– Если не будете завидовать, я зря трачу на вас время. А если будете, то я (из президиума) – всё равно к вам снизойду и получу своё.
Он не стал (молча) повторять, что время никому не растратить.
– Что есть зависть? – мог бы сказать он, но – не сказал: он завидовал такому «самому себе» – которого ещё и сам не осознал.
Но «тот он», который не стал повторять – это был не тот он, что сидел напротив женщины и должен был бы дать ей новое, волшебное имя; согласитесь (это фатальный закон для рождаемых в смерть) – нужна какая-нибудь женщина, нельзя мужчине совсем без женщины.
Вспомним это сакраментальное: я хочу быть молод, с молодыми желаниями.
Вспомним это сакраментальное: сделано! Но (на этот раз «это») – было сделано не провиденциально, а согласовано и по воле его; то есть:
Его душа у монитора (мы вернулись назад, в самое начало декартовых координат, откуда начнется-таки история этого – совсем-совсем моего, удобного мне и Перельману – мира) перебирала женские имена и остановилась на «Хельге».
Да-да, мы вернулись (по линии координат) – немного назад, чтобы история стала понятна; но! Всего вышеописанного (и вышесказанного) – не то чтобы не стало, ему (вышесказанному) ещё только предстояло настать.
Итак, прошлое (продолженное) – Николай Перельман набрал номер, и Хельга ответила:
– Слушаю.
Николай предложил встретиться. Хельга обрадовалась: у неё уже были относительно Перельмана некоторые намерения.
Поэтому женщина сказала:
– Я сейчас занята. Может, потом как-нибудь.
– И все же давайте встретимся, – просто сказал он. – Сегодня давайте.
– Хорошо, – уступила она.
Вот так они и оказались в ресторане на Невском проспекте, и оказались они – уже совсем-совсем другими (он уже начинал играть реальностями), нежели были знакомы до этой встречи. Он смотрел на неё, как на монитор (по которому можно вести курсор); впрочем, на всамделишный монитор (там, далеко, в однокомнатной квартире на проспекте Энергетиков) он тоже смотрел.
Всё (даже жизнь и смерть, и их СКАЧАТЬ