Название: 2666
Автор: Роберто Боланьо
Издательство: Издательство АСТ
Серия: Великие романы
isbn: 978-5-17-116780-6
isbn:
В пять утра они вернулись в гостиницу. Свинья ждал старика в лобби, покуривая сигарету. Вскоре тот вышел из лифта с одним чемоданом и в той же серой футболке и джинсах. Ведущие в аэропорт проспекты были пусты, и Свинья несколько раз проскочил на красный. Еще он хотел подыскать какую-нибудь тему для разговора, но тщетно. Пока они ели, он уже спросил, бывал ли старик раньше в Мексике, и тот ответил, что нет, – странное дело, обычно европейские писатели любили сюда приезжать. Но старик сказал: «Я здесь в первый раз». В аэропорт ехали многие, так что движение замедлилось. Они заехали в паркинг, старик хотел уже попрощаться, но Свинья настоял на том, чтобы пойти с ним.
– Дайте мне чемодан, – сказал он.
Чемодан катился на колесиках и практически ничего не весил. Старик летел из Мехико в Эрмосильо.
– Эрмосильо? – заинтересовался Эспиноса. – Где это?
– В штате Сонора, – ответил Свинья. – Это столица Соноры, северо-восток Мексики, рядом с границей с Соединенными Штатами.
– А чем вы собираетесь заняться в Соноре? – спросил Свинья.
Старик замялся, словно потерял дар речи.
– Я еду, чтобы узнать получше, – наконец сказал он.
Впрочем, тут Свинья не был уверен. Не сказал ли старик «научиться», а не «узнать»?
– Что узнать? Эрмосильо? – удивился Свинья.
– Нет, Санта-Тереса, – сказал старик. – Вы там бывали?
– Нет, – ответил Свинья, – я пару раз был в Эрмосильо, лекции по литературе читал… Это давно было. А в Санта-Тереса никогда не был.
– Думаю, это большой город, – сказал старик.
– Большой, да, – кивнул Свинья. – Там фабрики – и много проблем. Не очень-то красивое место.
Свинья показал свое удостоверение и довел старика до выхода на посадку. А перед тем как проститься, дал ему визитку. Визитку А.
– Если возникнут проблемы, звоните, – сказал он.
– Большое спасибо, – ответил старик.
Потом они пожали друг другу руки и разошлись. Больше они друг друга не видели.
Они никому ничего не рассказали. Почему? Решили, что молчание – не предательство, они просто действовали с должной осторожностью и благоразумием, каких требовало дело. Они быстро поняли: лучше не обольщаться ложными надеждами. Борчмайер говорил, что в том году имя Арчимбольди снова прозвучало в числе кандидатов на Нобеля по литературе. Впрочем, за год до того его имя тоже называли в числе тех, кому светил выигрыш в этой лотерее. Вот они, ложные надежды. Дитер Хеллфилд рассказывал, что какой-то член шведской академии – или его секретарь – связался с издательницей прощупать почву: мол, как автор отнесется к премии и что будет делать, когда ее получит? А что может сказать человек, СКАЧАТЬ