Рубаи. Омар Хайям
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Рубаи - Омар Хайям страница 10

Название: Рубаи

Автор: Омар Хайям

Издательство: Издательство АСТ

Жанр:

Серия: Коллекционная книга

isbn: 978-5-17-151401-3, 978-5-17-151402-0

isbn:

СКАЧАТЬ спасительный совет.

      Любовию к Тому, в чьей власти мрак и свет,

      Молю, не надевай одежды лицемерья,

      Плаща ханжи не надевай!

      Чрез миг наш бренный мир

      исчезнет в бесконечности!

      Лишь вечность – без конца.

      Пойми ж: не продавай

      За краткий миг всё царство вечности!

      «Подобье караван-сарая…»

      Подобье караван-сарая —

      Наш мир, в котором тьма ночная

      Попеременно с днем гостит, —

      Остаток пира исполинов.

      Объедки сотни властелинов,

      Гостеприимных, как Джемшид.

      Наш мир – гигантская могила,

      Что ложем смерти послужила

      Могучим, грозным ста царям,

      Неустрашимым, как Бехрам.

      «То сокровенен Ты, невидим никому…»

      То сокровенен Ты, невидим никому,

      То открываешься в твореньях, как Зиждитель.

      Но нет сомнения! Себе лишь самому

      В утеху Ты творишь созданий чудных тьму.

      Ты – сущность зрелища и вместе сам Ты – зритель!

      «Умерь желания и жажду бренных благ…»

      Умерь желания и жажду бренных благ,

      Коль счастья хочешь ты, сумей порвать оковы.

      Которыми тебя опутал свет суровый,

      С земным добром иль злом связав твой каждый шаг…

      Живи, довольный всем: спокойное движенье

      Сияющих небес прерваться не должно

      А в нашей жизни суждено

      Исчезнуть в вечности, мелькнувши на мгновенье…

      «Хоть жемчуг должного тебе повиновенья…»

      Хоть жемчуг должного тебе повиновенья

      Я не нанизывал на нити поведенья

      И сердца не влачил я в прахе ног твоих,

      Я чужд отчаянья и верю: будет миг,

      Приду к подножию божественного трона

      И буду принят я на милосердья лоно,

      И буду мил тебе – ведь я всю жизнь молчал,

      Ведь жалобами я тебе не докучал!

      «Я непокорный раб… Где ж, воля, власть твоя?..»

      Я непокорный раб… Где ж, воля, власть твоя?

      Душа моя черна, объята мглой порока…

      Где ж свет дающее всевидящее око?

      О, если ты нам рай, всесильный наш судья,

      Даешь за то, что мы блюдем твои веленья,

      Ты выполняешь долг – и больше ничего!

      Где ж милосердие, свет лика твоего,

      Куда ж девается твое благоволенье?

      «Древо печали ты в сердце своем не сажай…»

      Перевод Константина Бальмонта

      «Когда я пью вино, – так не вино любя…»

      Когда я пью вино, – так не вино любя,

      Не для того, чтоб все в беспутстве слить в одно.

      А чтоб хоть миг один дышать вовне себя,

      Чтоб вне себя побыть – затем я пью вино.

      «До тебя и меня много сумерек было и зорь…»

      Конец ознакомительного фрагмента.

      Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

      Прочитайте эту книгу целиком, купив СКАЧАТЬ