Тайны Арсена Люпена. Уровень 1 / Les Confi dences d’Arsène Lupin. Морис Леблан
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Тайны Арсена Люпена. Уровень 1 / Les Confi dences d’Arsène Lupin - Морис Леблан страница 13

СКАЧАТЬ align="left">

81

il desserra son étreinte – он ослабил хватку

82

Il est à ma disposition – Он в моем распоряжении

83

à plusieurs reprises – несколько раз

84

…et quelle que soit l’heure, quels que soient les obstacles, je viendrai – …и в любое время, через любые препятствия я приду

85

Est-ce possible que ce soit vous!.. – Возможно ли, чтобы это были вы!.. (soit – форма условного наклонения (subjonctif) глагола être)

86

…reprise d’une inquiétude soudaine – …охваченная внезапной тревогой

87

…de vos anciennes amies – …из ваших бывших подруг (ancien меняет значение в зависимости от того, находится ли это слово перед или после существительного; после существительного ancien означает старый, старинный (une maison ancienne – старый дом), а перед существительным – бывший (une ancienne maison – бывший дом))

88

de son côté – в свою очередь

89

il croit avoir entre les mains… – он верит, что у него в руках есть…

90

à la fin – в конце концов

91

Je vous en supplie – Я вас умоляю

92

Je n’ai rien à cacher – Мне нечего скрывать

93

Il n’y avait pas d’amour en moi puisque j’étais la femme d’un autre – Во мне не было любви, так как я была женой другого

94

de la sorte – таким образом

95

Il fait partie de mon doigt – Оно (кольцо) стало частью моего пальца

96

…je veille sur vous – …я присматриваю за вами

97

l’air furieux – с разъяренным видом

98

Vous n’y voyez pas d’inconvénient? – Вы не возражаете?

99

sous serment – под присягой

100

en échange du véritable – вместо подлинного

101

de votre plein gré – по своей воле

102

à mon insu – без моего ведома

103

agir par ses propres forces – действовать самостоятельно

104

Bigre! – Черт возьми!

105

en l’occurrence – в данном случае

106

Lupin me regarda de travers – Люпен посмотрел на меня недружелюбно

107

Vous êtes bien pressé! – Вы очень спешите!

108

par conséquent – поэтому

109

droit au but – прямо к делу

110

jeter un coup d’œil – взглянуть

111

au bout d’un instant – через мгновение

112

en effet – действительно

113

tout à coup – внезапно

114

Cela, depuis des années, et quel que soit le temps – Всё это на протяжении многих лет, какой бы ни была погода

115

tout à fait sûr – совершенно уверен

116

en tout cas – в любом случае

117

Ils passèrent sans prêter attention à notre présence – Они прошли мимо, не обращая на нас внимания

118

un valet de chambre – лакей

119

livra passage – пропустить, дать дорогу

120

Lupin fit un bond – Люпен совершил прыжок

121

la gâche de la serrure – замочная скважина

122

de sorte que – так что

123

sans encombre – беспрепятственно

124

une étude de notaire – нотариальная контора

125

sous le nom du capitaine en retraite – капитаном в отставке

126

la Terreur – период Террора: время массовых казней во время Великой французской революции (с июня 1793 по 27 июля 1794)

127

sous prétexte de – под предлогом

128

sans doute – возможно, наверное

129

à vil prix – за бесценок

130

il le reçut à coups de fusil – он встретил его оружейным выстрелом

131

vida les lieux – убрался с места

132

la vieille servante prit soin de lui – старая служанка заботилась о нем

133

la retraite la plus absolue – в абсолютном уединении

134

tout de même – тем не менее

135

Je ne suis pas de votre avis – Я не согласен с вами

СКАЧАТЬ