Итальянские каникулы. Чао, лето!. Александра Хоменок
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Итальянские каникулы. Чао, лето! - Александра Хоменок страница 5

СКАЧАТЬ салата застрял между передними зубами, я скривилась в ответ.

      – Тренируйся на котах, – отмахнулась я и достала из рюкзака газетную вырезку.

            Это мой гороскоп, и в нем все – правда. Но я все равно собираюсь проверить некоторые неясности на практике. Например, что я:

            подвержена бессоннице,

            должна часто бывать на свежем воздухе и принимать воздушные и солнечные ванны,

            чаще, чем другие знаки Зодиака, попадаю в неприятности,

            стремлюсь располагать собой,

            чувствительна и непостоянна,

            находчива и изобретательна,

            склонна к обману.

      – Мить, ты в Италию зачем едешь? – спросила я, чтобы не зацикливаться на последнем пункте.

      – Оливок поесть. Они ведь там настоящие, как папкин камуфляжный костюм для охоты. Смотри земля!

      Я посмотрела в иллюминатор. Под нами было полосато.

      – А я на море хочу. Знаешь, я в книжке прочитала, что

      «главное – это всегда море. Потому что всегда, когда оно есть, оно главное»2.

      – Аа, – протянул Митька, – море это правильно. А я – поесть.

      Тут включилось световое табло с зачеркнутой сигаретой и стюардесса забубнила каким-то неживым, механическим голосом свои правила безопасности. По проходу туда-сюда забегали дети. Мы с Митькой, как по команде, сели ровно, закинули откидные столики, пристегнулись и уставились на кресла впереди нас. Самолет тряхнуло.

      – Сейчас мы все умрем, – загробным голосом произнес Митька, – хорошо, что я поел.

      Часть вторая

      Итальянская

      Самая длинная

      И даже когда ты сам уже исчезнешь,

      твои воспоминания будут витать в воздухе,

      растворяться в дожде, просачиваться в почву…

      Они будут существовать в самых разных местах,

      и, может быть,

      часть из них найдет путь к сердцу другого человека…

      Кадзуми Юмото.

      То же день,

      только там

      В аэропорту все желто-синее и гудящее. «I  сердечко Forli» – огромные буквы и сердце прямо посреди аэропортного холла. Мы с Митькой идем за толпой, только и успевая ловить очередные команды переводчиц: сюда-направо-стойте-ждите-пошли-берем-выходим. Держусь митькиного плеча, он, наверное, держится меня, потому что думает, что я все здесь знаю, раз не в первый раз. Ошибается. Но я ловко притворяюсь.

      – Сейчас на автобусе поедем, – уверяю я его, хотя сама вообще не знаю, где мы и что дальше.

            Мы выходим из аэропорта и, точно, на парковке для грузовиков уже стоит корабль на колесах. Большими буквами на борту написано «Gentilezza»3.

      – Знаток, – лыбится Митька и подмигивает мне.

СКАЧАТЬ



<p>2</p>

Строки из повести Артема Ляховича «Тыры-пыры-дрымс».

<p>3</p>

Добросердечность (итал.).