Счастливые дни. Робин Грейди
Чтение книги онлайн.

Читать онлайн книгу Счастливые дни - Робин Грейди страница 6

СКАЧАТЬ повзрослев, я купил себе этот дом, – сказал он, сняв с себя пиджак и повесив его на свободный крючок. – Здесь красивая природа и добрые, приветливые люди. Когда ты встречаешь их на улице, они с тобой здороваются и спрашивают, как у тебя дела.

      – Но автомобиля у вас, очевидно, здесь нет, иначе вам не пришлось бы вызывать такси.

      – Я не так часто здесь бываю, поэтому мне проще брать машину напрокат. В этот раз в агентстве что-то перепутали и прислали не ту машину, которую я заказал у них через Интернет. Я не представляю себя в мини-автомобиле с прозрачной крышей, – усмехнулся он, затем поднял корзину с малышкой, которая, немного поплакав, снова успокоилась. – Пока я буду варить кофе, вы приготовите для нее смесь.

      Кивнув, Тринити проследовала за ним в зону кухни и достала из корзины бутылочку и коробку со смесью. Зак тем временем нашел турку и наполнил ее водой. Тринити начала читать инструкцию по приготовлению смеси, но ее мысли были далеко. Каждой клеточкой своего тела она ощущала волнующую близость Зака. Таблоиды не лгали, называя его одним из самых сексуальных мужчин в мире.

      Интересно, где он живет в Нью-Йорке? В квартире в Челси или в пентхаусе в Центральном парке? Может, в номере люкс в одном из отелей, принадлежащих его семье, или в фамильном особняке?

      – Каково это? – спросила она.

      – Что вы имеете в виду? – спросил Зак, стоя к ней спиной.

      – Каково это быть владельцем такого большого количества недвижимости?

      – Я не являюсь единоличным владельцем «Харрисон хотелз», – ответил он, сняв с себя синий галстук и положив его на стойку. – Это семейный бизнес.

      – Значит, вы каждый день работаете бок о бок со своими братьями?

      В детстве она хотела иметь сестру или брата, но, стоило ей к кому-то привязаться, как его отдавали в другую приемную семью. Через некоторое время она перестала об этом мечтать.

      – Да. У нас дружная семья. Мы во многом схожи. – Он достал кружки и ложки. – Но у нас есть и различия во взглядах. А как насчет вас? У вас есть семья?

      Тринити ощутила знакомую щемящую боль.

      – Нет, – ответила она, открывая коробку. – Я была на попечении государства.

      Зак собирался разливать кофе, но помедлил и посмотрел сначала на малышку, затем на нее. Его взгляд был таким пристальным, что Тринити пожалела о своем откровении. Ей следовало ограничиться коротким «нет».

      – Значит, вот почему… – начал он, и она кивнула.

      – Да, это одна из причин, по которой я не смогла остаться безучастной.

      Вздохнув, он наполнил две кружки горячим кофе, после чего снова встретился с ней взглядом. В его глазах больше не было удивления, только сочувствие.

      – Вам трудно пришлось?

      Тринити грустно улыбнулась:

      – Не каждый попадает к такой, как миссис Дейл.

      – Но вам удалось преуспеть. Вы упомянули, что работаете в…

      Протянув СКАЧАТЬ