РУТГЕР. Это близорукий взгляд той, кто предпочитает фасолевый соус. В долгосрочной перспективе, как указывает Оскар Уайльд, ты неизбежно убиваешь то, что любишь. Мы непроизвольно спешим к противоположному, как лемминги – к обрыву и в океан.
(Пауза).
МОНА. Ты – еще один пугающий немецкий ублюдок, Рутгер, и ты это знаешь.
ДОРИС. Это всего лишь разговоры. На самом деле он белый и пушистый.
РУТГЕР. Чтобы проиллюстрировать мою точку зрения, возьмем мою жену, милейшую женщину, о какой можно только мечтать. Она глубоко озабочено соусом из авокадо и вышла за мужчину, который цитирует Ницше и защищает ложь. Жизнь – восхитительный парадокс, не так ли, дорогая моя?
ДОРИС. Да и нет.
РУТГЕР. Да и нет. Видите?
МОНА. Как вы двое могли сойтись?
ДОРИС. Это такая романтическая история. Мы встретились на собачьих бегах. Я уронила сумочку, и Рутгер поднял ее. Вот так судьба все решила за нас. Незадолго до этого мой первый муж погиб в результате несчастного случая, мне было очень одиноко, и внезапно рядом возник этот симпатичный мужчина с таким сексуальным европейским акцентом, который смотрел на меня самыми синими глазами на свете. Такой джентльмен. Его глаза просвечивали меня насквозь.
МОНА. Ты уверена, что его рука не побывала в твоей сумочке?
ДОРИС. Да. Но до того, как закончилась ночь, его рука побывала там, где быть ей не следовало. Рутгер такой шалунишка.
МИККИ. А как умер твой первый муж?
ДОРИС. Это действительно трагическая история. Его лягнула в голову лошадь на стоянке кафе-мороженого «Тейсти-Фриз». Сначала мы решили, что все обойдется, но позже он умер мгновенно, и упал лицом в тарелку с супом.
МОНА. Это ужасно, Дорис.
ДОРИС. Светлая сторона состояла в том, что я получила этот боулинг-центр. В бизнесе я никогда не разбиралась, так что Рутгер меня спас. Он спас боулинг-центр. Моя жизнь принадлежит ему.
РУТГЕР. Моя жена преувеличивает. Это часть ее обаяния.
МОНА. У тебя тоже достаточно обаяния, сладенький, пусть и жутковатого, до мурашек по коже, свойственного европейцам.
РУТГЕР. Некоторые думают, что у немцев обаяния нет.
ДОРИС. О, это совершеннейшая неправда. Рутгер – самый обаятельный мужчина, встреченный мною за всю мою жизнь. Он такой утонченный и такой умный. Он – как принц.
КЕРМИТ. Коронованный принц боулинга.
МОНА. Да, по части шаров[2] у него проблем нет.
(МОНА пьет. КЕРМИТ смотрит на нее).
6
(ТАНЯ и РЕЙ, последние в боулинг-центре, поздний вечер).
ТАНЯ. Маленькой девочкой я забиралась на эвкалипты в нашем дворе и прикидывалась, будто я – коала и ем листья. У них был привкус ментола. Отец называл меня маленькой обезьянкой, СКАЧАТЬ
2
Английское слово balls, в том числе, «шары» и «яйца». Скорее всего, Мона о втором.